1.C'est une approche aussi nettement individualiste, axée sur la?recherche de l'équité pour l'individu.
做法還明確注重
人,重點(diǎn)是確保
人享有公正。
8.On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在愛沙尼亞出現(xiàn)種實(shí)用
早期資本主義價(jià)值觀和西方
人主義或后現(xiàn)代主義(自我發(fā)展、自由時(shí)間和朋友、獨(dú)立)價(jià)值觀
混合產(chǎn)物。
10.Les critiques du discours fondé sur les droits, à l'échelon national et international, faisaient ressortir la manière fragmentaire et individualiste dont était formulée la conception générale des droits ?de l'homme?, qui se déclinait au masculin.
國家和國際層面上對(duì)以權(quán)利為基礎(chǔ)理論所做
批評(píng),已經(jīng)引起人們注意到就權(quán)利主流理解所提出
零星和
人看法
基礎(chǔ)是男性對(duì)“人”
觀點(diǎn)。
11.étant donné que la notion de capacité avancée par M.?Sen procède essentiellement d'une démarche individualiste, d'aucuns ont soutenu que la notion relationnelle de l'exclusion sociale n'était pas suffisamment prise en compte dans le concept de privation de capacités fondamentales.
由于Sen先生理論基本上是從
人角度出發(fā)
,有時(shí)候人們聲稱,基本能力貧乏
概念
未能充分反映,關(guān)于社會(huì)排斥
關(guān)聯(lián)性概念。
12.Un petit nombre de pays développés ont adopté un mode de production non viable pour mener une concurrence individualiste et déloyale, engendrant un excédent de richesse, qui a été dilapidé, entra?nant une consommation excessive des ressources naturelles et faisant obstacle à un développement stable et durable.
在少數(shù)發(fā)達(dá)國家,基于自私和不公平競爭不可持續(xù)
生產(chǎn)模式導(dǎo)致剩余財(cái)富
浪費(fèi),從而造成自然資源
過度消耗、穩(wěn)定和可持續(xù)發(fā)展受到妨礙。
13.Refuser de reconna?tre l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu -?qui par nature exprime une communion entre les personnes?- reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒絕承認(rèn)對(duì)社會(huì)作出種根植于宗教層面和追求絕對(duì)
貢獻(xiàn)——
種貢獻(xiàn)按其本質(zhì),是人與人之間共性
表達(dá)——將有效地使
人主義方法受到特殊
對(duì)待,并將使人
統(tǒng)
性發(fā)生分裂。
14.M.?Sesay (Sierra Leone) dit qu'il existe dans son pays un système double de régime foncier?: le système individualiste de la zone occidentale hérité du Royaume-Uni en vertu duquel toute personne peut posséder et céder des terres, aucun obstacle juridique ne s'opposant à l'acquisition de terres agricoles par les femmes; et le système en vigueur dans les provinces qui est fondé sur le droit coutumier en vertu duquel la terre appartient à la famille et aucun particulier ne peut la posséder ni la céder à l'insu du chef de famille, qui est généralement un homme, et sans son approbation.
Sesay先生(塞拉利昂)說,塞拉利昂有雙重土地保有制度:種是在西部地區(qū),是聯(lián)合王國所遺留
人保有制度,在
種制度下,任何人有權(quán)擁有和處置土地,婦女沒有獲取農(nóng)業(yè)用地
法律障礙;另
種是基于習(xí)慣法在各省普及
制度,在
種制度下,土地屬于家族,任何
人不能在沒有家族首領(lǐng),通常是男性,知情和允許
情況下?lián)碛谢蛱幹猛恋亍?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com