1.Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.
這種香水過濃烈,沖得我頭暈。
s'entêter: s'acharner, se buter, s'opiniatrer (littéraire), s'obstiner,
s'entêter: capituler, changer, changé, céder, démordre, mollir, transiger
dégo?ter, dégo?té, étêter,16.Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.
猶太復(fù)國主義政權(quán)地拒不承認(rèn),它須為占領(lǐng)他國人民
領(lǐng)土而犯下
罪行承擔(dān)全部責(zé)任;它應(yīng)當(dāng)放棄尋找借口和替罪羊。
17.L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.
國際援救委員會(huì)5月8日發(fā)表死亡率研究報(bào)告表明,只要各方堅(jiān)持尋求軍事辦法,平民“多”死
情況將繼續(xù)增加。
18.Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.
部長會(huì)議還表揚(yáng)了索馬里那些同意無件參加這一進(jìn)程
政治力量,強(qiáng)烈譴責(zé)了
阻礙索馬里和平努力
軍閥。
19.On a fait mention d'une jurisprudence qui pla?ait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.
有與會(huì)者提到,當(dāng)運(yùn)輸單證未在其頁面列入承運(yùn)人
名稱或者運(yùn)輸單證就一份提單對(duì)數(shù)位承運(yùn)人規(guī)定賠償責(zé)任時(shí),有
判例法注重運(yùn)輸單證
臺(tái)頭,或者當(dāng)運(yùn)輸單證未明確指明承運(yùn)人時(shí)則注重表面承運(yùn)人。
20.Je suis très étonné que le représentant des états-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis s?r que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les états-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.
我感到極為驚訝是,這位美國代表竟然堅(jiān)持傷害他自己
國家,而且我確信,其他許多代表團(tuán)也感到驚訝,而且不理解為什么美國居然會(huì)為一項(xiàng)武斷和被誤導(dǎo)
失敗區(qū)域政策進(jìn)行辯護(hù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com