1.Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我決不會向如此虛偽的對手讓步。
15.Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
畢竟,調(diào)和相互有抵觸的國家政策的過程絕不意味著裁談會應(yīng)當(dāng)滿足于得出最小公約數(shù),也不意味著它要求某些成員“繳械”,而另一些成員卻歡慶勝利。
16.Nous avons tous été extrêmement dé?us par la fa?on dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
我們都對聯(lián)塞特派團(tuán)的某些部隊屈服于聯(lián)陣部隊的方式感到極度失望,但是我們還沒有到我們認(rèn)為聯(lián)合國無法履行其職責(zé)的地步。
17.S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconna?tre que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服瘧疾的斗爭中,我們必須認(rèn)識到,我們不能失敗,因?yàn)殡S著科學(xué)和技術(shù)的迅猛發(fā)展,人類文明如果再向蚊蟲,那將是國際社會的恥辱。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com