1.L'état colombien a en outre stimulé les processus sociaux qui ont été proposés par les peuples indigènes dans le domaine de l'ethnolinguistique.
此外,哥倫比亞還應(yīng)各土著民族的要求,在社上開展了民族語言宣傳推廣工作。
2.Le critère linguistique permet de reconna?tre les identités ethniques et culturelles et facilite la ventilation des données pour chaque groupe ethnolinguistique, encore qu'il soit insuffisant pour quantifier le nombre total de la population autochtone.
按照語言標(biāo)準(zhǔn)可確認種族身份化特征,有助于按每各無
字語言群體歸
數(shù)據(jù),即使沒有關(guān)于全體土著居民的足夠數(shù)據(jù)。
3.L'UNICEF, avec des fonds provenant du Gouvernement espagnol, appuie également l'élaboration d'un atlas ethnolinguistique pour les pays de l'Amérique latine et des Cara?bes, axé spécialement sur les peuples autochtones qui vivent entre deux pays ou plus.
兒童基金還正在利用西班牙政府提供的資金,支持編制拉丁美
勒比國家的民族語言分布圖,其中特別注重生活在兩個或多個國家邊界兩側(cè)的土著民族。
4.Le document-cadre, intitulé ??égalité avec dignité?: vers de nouvelles formes d'action avec les enfants autochtones d'Amérique latine??, traite de la question de l'autochtonie en Amérique latine, l'importance de l'identité et du territoire pour les peuples autochtones, la diversité ethnolinguistique et culturelle de l'Amérique latine, le r?le de l'éducation en tant que pierre angulaire du développement des peuples autochtones, les relations interculturelles et les droits des enfants et des adolescents autochtones.
這份題為“有尊嚴地平等:建立同拉丁美土著兒童共同行動的新形式”的框架
件,檢查拉丁美
境內(nèi)什么是/誰是土著的范圍、土著民族的身份
領(lǐng)域所涉影響、拉丁美
種族語言
化多樣性、教育作為土著
口發(fā)展的里程碑、不同
化間關(guān)系、以及土著兒童
青少年的權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com