1.La terre et l'eau semblaient être à la dévotion de son ma?tre.
陸地和海洋似乎都是忠誠(chéng)地在為他的主人效勞。
8.Dans ce contexte, la conception archi-réactionnaire des terroristes ne peut qu'intensifier les réactions, tandis que leur barbarie et leur dévotion à la mort et à la destruction les condamne à un échec certain.
在這個(gè)背景下,恐怖主義分子極為反動(dòng)的觀點(diǎn)只會(huì)使人們做出更有力的回應(yīng),其極端反人類立場(chǎng)和沉溺死亡與破壞的態(tài)度使得他們注要失敗。
11.3 Les auteurs affirment que la mention par l'état partie du feu allumé dans les locaux pendant une cérémonie de mariage atteste le caractère discriminatoire du refus d'enregistrer leur?association, car d'autres religions pratiquent des formes de dévotion analogues sans que les?autorités y?trouvent à redire.
3 提交人指出,締約國(guó)提到在會(huì)所舉行一次婚禮儀式中使用明火這一點(diǎn),說明了拒絕該協(xié)會(huì)登記具有歧視性質(zhì),因?yàn)槠渌诮桃膊捎猛瑯拥亩Y拜形式,而當(dāng)局卻沒有發(fā)表任何負(fù)面的評(píng)論。
12.L'acharnement du Soudan et son dessein inavoué contre le Tchad sont de tout mettre en ?uvre, avant la mise en place de l'EUFOR, pour installer à N'Djamena un régime à sa dévotion, et aussi de régler sa crise interne du Darfour en faisant du Tchad une victime.
蘇丹決心并密謀利用一切可能的手段,在歐洲聯(lián)盟部隊(duì)部署前在恩賈梅納建立一個(gè)傀儡政權(quán),通過讓乍得成為受害國(guó)來解決其達(dá)爾富爾的內(nèi)部危機(jī)。
13.Le processus de développement se heurte à un manque d'équité imputable à la structure politique fortement stratifiée du pays: les élites vivent convenablement, en faisant preuve d'une dévotion quasi sectaire envers l'administration suprême; le reste de la population est rejeté aux marges du processus de développement.
發(fā)展進(jìn)程缺少公平性,而“不公平”的原因是政治結(jié)構(gòu)層級(jí)分明:精英階層生活舒適,對(duì)權(quán)力巔峰頂禮膜拜,其余人則處于發(fā)展進(jìn)程的邊緣。
14.Mais avec votre aide, vos conseils et votre indulgence, j'ai l'intention de m'acquitter des responsabilités qui m'ont été confiées avec détermination, dévotion et impartialité afin de veiller à ce que nos travaux soient menés à bien de fa?on méthodique et à ce que nos efforts soient couronnés de succès.
但是,有你們的幫助、指導(dǎo)和寬容,我打算堅(jiān)、孜孜不倦和公平地履行交給我的職責(zé),以確保有條不紊地進(jìn)行我們的工作,并且確保我們的努力取得圓滿結(jié)果。
15.J'ai effectivement espéré un moment que se serait la fin de ces menées ayant pour objectif de renverser les institutions légitimes du pays et de mettre en place à N'Djamena un pouvoir à la dévotion de Khartoum; Khartoum qui espère ainsi bénéficier de la complicité d'un tel pouvoir pour continuer impunément à commettre ses crimes contre l'humanité au Darfour.
事實(shí)上我曾一度希望,這將結(jié)束那些試圖推翻我國(guó)合法機(jī)構(gòu)并在恩賈梅納扶植一個(gè)忠于喀土穆的政府的做法,因?yàn)榭ν聊孪M麖呐c這一政府串通一氣中獲益,以便其繼續(xù)不受懲處在達(dá)爾富爾犯下危害人類罪。
聲明:以上例句、詞性分類均互聯(lián)網(wǎng)資源
動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com