1.Son talent diplomatique et son tempérament affable mais ferme lui permettront de remplir pleinement les taches et les obligations que lui confère sa désignation.
他外交才干和他平和而堅(jiān)定
性格,將使他能夠圓滿完成他獲得任命時(shí)交托給他
任務(wù)和義務(wù)。
3.Troisièmement, nous avons convenu que, dans le cadre de cet appui affable mais actif de la part de la communauté internationale, il revient aux Afghans eux-mêmes de déterminer précisément comment ils vont constituer ce Gouvernement à large assise, représentatif et multiethnique.
第三,我們接受,在國(guó)際社會(huì)善意和積極
支持下,應(yīng)當(dāng)由阿富漢人自己決定他們究竟要如何建立這一基礎(chǔ)廣泛
、有代表性
和多民族
政府。
4.Pour notre part, l'engagement de la Colombie en faveur des enfants, animé par le Président de la République et son épouse, est fondé sur la reconnaissance du r?le central des enfants, fruits de la société, citoyens de l'avenir et batisseurs d'un lendemain meilleur. Les adultes actuels ont l'obligation d'édifier une Colombie plus affable et humaine, avec le concours de ces enfants.
對(duì)于我們來(lái)說,哥倫比亞兒童和為兒童所作承諾在共和國(guó)總統(tǒng)及國(guó)家第一夫人
領(lǐng)導(dǎo)下,以確認(rèn)兒童是社會(huì)
成果、未來(lái)
公民和更美好明天
締結(jié)者
關(guān)鍵作用為基礎(chǔ),今天成年人
義務(wù)就是要在這些兒童
幫助下,建設(shè)一個(gè)更加熱愛和人道
哥倫比亞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com