1.M.?PINTER (République tchèque) (parle en anglais): J'ai l'honneur d'intervenir aujourd'hui au nom de l'Union européenne.
平特生(捷克共和國(guó))(以英語(yǔ)發(fā)言):我榮幸地代表歐洲聯(lián)盟發(fā)言。
3.M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence du désarmement et de vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pendant votre mandat.
平特生(斯洛伐克):主席女士,讓我首
祝賀你就任裁談會(huì)主席,并向你保證本代表團(tuán)在你任職期間將予以支持和合作。
8.D'emblée, j'aimerais souhaiter une très cordiale bienvenue à S.?E.?l'Ambassadeur Anton?Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, et chef de la délégation slovaque à la Conférence du désarmement.
首,我愿向安東·平特大使閣下表示最熱烈的歡迎,他是斯洛伐克常駐聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦辦事處和其他國(guó)際組織代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng),也是斯洛伐克駐裁軍談判會(huì)議代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)。
9.Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M.?Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année.
裁軍談判會(huì)議任主席、斯洛伐克代表安東·平特
生兩天前通知委員會(huì),六位會(huì)議主席已在今年會(huì)議結(jié)束時(shí)提出了他們的非正式遠(yuǎn)景文件。
10.MINE (Japon) (traduit de l'anglais): D'emblée, je veux remercier vivement l'Ambassadeur Anton Pinter, chef de la Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations?Unies et d'autres organisations internationales à Genève, d'avoir convoqué la présente séance plénière officielle en me donnant l'occasion d'y faire une déclaration.
美根生(日本):首
,我愿向斯洛伐克常駐聯(lián)合國(guó)和日內(nèi)瓦其他國(guó)際組織代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)安東·平特
生表示最熱烈的感謝,感謝他召集舉行本次正式全體會(huì)議并讓我有機(jī)會(huì)發(fā)言。
11.M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien conna?tre en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes.
蘭德曼生(荷蘭):主席
生,
允許我象你一樣向斯洛伐克新任大使致歡迎辭,平特大使是我的朋友,我碰巧對(duì)他特別了解,因?yàn)槲覀?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/hQZJxwKutvnk4JENYd3RQW6sktA=.png">前曾合作共事。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)
問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com