1.La loi réglemente également la commercialisation des succédanés du lait maternel.
該法令還管理母乳替代品銷售。
6.Cette aide étant largement per?ue comme essentielle pour la réussite du Programme de Doha pour le développement et non comme un succédané, les principaux éléments de cette nouvelle architecture ont été mis en place sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce.
由于這種援助被普遍視為對(duì)成功多哈發(fā)展
程
補(bǔ)充,而非其代替品,因此這一新架構(gòu)
主要部分是在世界貿(mào)易組織(世貿(mào)組織)
領(lǐng)導(dǎo)下進(jìn)行
。
7.Dans ce cadre, les accords et protocoles de paix signés entre les divers belligérants dans la région devraient être per?us comme des succédanés méritant, pour produire des effets durables, d'être nécessairement appuyés par diverses mesures de confiance entre états ou en leur sein.
按照這些原則,本區(qū)域不同交戰(zhàn)集團(tuán)簽署協(xié)定和和平
定書應(yīng)視為臨時(shí)安排,這些臨時(shí)安排要想持久,必須通過(guò)在國(guó)家之間或國(guó)家內(nèi)部采取各種
立信任措施來(lái)給予必要
支持。
8.Si, pour ce faire, on doit apporter une aide à certains groupes (notamment, en octroyant des bourses aux filles des pays ou régions où leur taux d'inscription scolaire est très bas), il conviendra de considérer cette aide comme un complément à l'approche universaliste et non comme un succédané ou une subvention accordée aux groupes visés.
如果這樣做需要給予某些群體特別協(xié)助(例如,在國(guó)家/國(guó)家分區(qū)內(nèi)女生入學(xué)率很低,需要女生獎(jiǎng)學(xué)金),提供這種援助應(yīng)被視為對(duì)普及法
補(bǔ)充而不是替代,也不是對(duì)目標(biāo)群體
施舍。
9.Cette?expérience est étendue aux soins de santé primaires, grace à l'adaptation de 10 mesures permettant un allaitement naturel agréable. Cette initiative a permis de diminuer les succédanés du lait maternel dans les h?pitaux et services de soins maternels et infantiles, d'améliorer l'état nutritif et de réduire les infections respiratoires aigu?s, ainsi que les maladies diarrhéiques aigu?s.
這項(xiàng)舉措導(dǎo)致減少了母乳替代品在醫(yī)院和婦幼保健中心使用量,改善了營(yíng)養(yǎng)狀況,并且減少了急性呼吸道疾病和急性腹瀉病患兒
門診人數(shù)。
10.Il est ainsi possible de doter les h?pitaux du Ministère de la santé publique de médicaments, d'intrants, de matériels, de réactifs de laboratoire, de sang, de médicaments dérivés du sang et de succédanés du lait pour des prestations de santé gratuites aux femmes en phase post-natale ou dans le cadre de programmes d'hygiène sexuelle et de santé génésique et aux enfants de moins de cinq ans.
通過(guò)執(zhí)行處,向公共衛(wèi)生部下屬醫(yī)院供給藥品、材料、設(shè)備器材、實(shí)驗(yàn)室試劑、血液、血液或血清制品、代乳品,以便向婦女——產(chǎn)婦、性健康和生殖健康方案覆蓋
婦女,以及不滿5歲
男童和女童提供免費(fèi)醫(yī)療福利。 患者不必支付任何費(fèi)用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com