1.Les composantes de la mission sont présentées et exposées schématiquement.
在級(jí)介紹和解釋了特派團(tuán)各構(gòu)成部分。
10.Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.
用圖解用語(yǔ),此處“整體”概念與“具體”概念相對(duì)照,尤其是與開(kāi)列
個(gè)收集
原始數(shù)據(jù)清單并作出合計(jì),以得出
種大規(guī)模產(chǎn)出
實(shí)驗(yàn)做法相反。
11.Une possibilité, qui est généralement conforme à la législation de certains pays, serait, schématiquement, de reconna?tre ces mentions restrictives et de leur donner effet sans trop tenir compte des circonstances dans lesquelles elles ont été insérées dans le document de transport.
種可能性是大體上同某些國(guó)家
法律相
致,籠統(tǒng)地說(shuō)它將承認(rèn)這種修飾詞語(yǔ)有效,基本上不考慮這種詞語(yǔ)是在什么情形下列入運(yùn)輸單據(jù)
。
12.Une deuxième possibilité, qui est généralement conforme à la législation d'autres pays, serait, toujours schématiquement, de refuser de considérer ces mentions comme valables au motif qu'elles viseraient à limiter la responsabilité du transporteur en violation des règles applicables en la matière.
第二種可能性則與另外些國(guó)家
法律大體相符,籠統(tǒng)地說(shuō)它將把修飾性詞語(yǔ)看作是以
種有關(guān)規(guī)則不許可
方式限制承運(yùn)人賠償責(zé)任
企圖,因而無(wú)效。
13.Le Groupe de travail a rappelé que, lorsqu'il avait étudié pour la première fois la possibilité d'entreprendre de nouveaux travaux sur le commerce électronique après l'adoption de la Loi type sur les signatures électroniques, il avait envisagé de se pencher notamment sur ce qu'on appelait schématiquement les “contrats électroniques”.
工作組注意到,《電子簽名示范法》通過(guò)后,工作組第次審議了進(jìn)
步就電子商務(wù)問(wèn)題開(kāi)展工作
可能性,當(dāng)時(shí)工作組首先考慮
是
個(gè)廣泛稱(chēng)作“電子訂約”
問(wèn)題。
14.Lorsqu'elle a examiné pour la première fois la possibilité d'entreprendre de nouveaux travaux sur le commerce électronique après l'adoption de sa Loi type sur les signatures électroniques, la CNUDCI a envisagé de s'intéresser notamment à ce qu'on appelait schématiquement les “contrats électroniques” et aux mesures qui pourraient être nécessaires pour éliminer les éventuels obstacles juridiques au commerce électronique dans les conventions internationales existantes.
貿(mào)易法委員會(huì)《電子簽名示范法》通過(guò)后,委員會(huì)最初考慮就電子商務(wù)進(jìn)步開(kāi)展工作
可能性時(shí),除其他問(wèn)題外,曾設(shè)想過(guò)
個(gè)統(tǒng)稱(chēng)為“電子訂約”
專(zhuān)題,并設(shè)想了為消除現(xiàn)行國(guó)際公約中可能妨礙電子商務(wù)
法律障礙而可能需要采取
措施。
15.Schématiquement, le système d'administration de la justice des Nations Unies comprend, premièrement, des procédures de recours interne qui ont pour but de conseiller les chefs de secrétariat des organisations sur la suite à donner aux appels et, deuxièmement, les procédures engagées devant l'un des deux principaux tribunaux administratifs du système - le Tribunal de l'OIT et le Tribunal des Nations Unies - qui rendent des jugements contraignants sur les appels qui leurs sont présentés.
簡(jiǎn)言之,聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)司法行政包括:首先,旨在就申訴案件向聯(lián)合國(guó)組織各行政首長(zhǎng)提供咨詢(xún)意見(jiàn)內(nèi)部申訴程序,其次,聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)兩大行政法庭——?jiǎng)诠そM織行政法庭和聯(lián)合國(guó)行政法庭——之
審理程序,該法庭就提交
申訴
表具約束力
判決。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若
現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com