1.Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事實(shí)證明,在某些情況下,評(píng)估團(tuán)的建議只在名義上獲得實(shí)施,但尚未為現(xiàn)實(shí)。
5.Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括進(jìn)行相當(dāng)大數(shù)量的削減,以滿足名義上已削減的預(yù)算需求,并為優(yōu)先的投項(xiàng)目提供適當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/XTah8X8fF5BBWhnzyOjRQl3u0ig=.png">源。
6.Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇盧巴總統(tǒng)說(shuō),基桑加尼的戰(zhàn)斗令人遺憾,但嚴(yán)格說(shuō)并未違反?;穑蛴嘘P(guān)國(guó)家名義上
盟國(guó)。
7.La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces r?les et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
預(yù)算編制過(guò)程的主要挑戰(zhàn),確保開發(fā)計(jì)劃署具有有效發(fā)揮這些作用的實(shí)質(zhì)性專門知識(shí)和內(nèi)部能力,使全面業(yè)績(jī)得到可衡量的改進(jìn),同時(shí)確保預(yù)算名義減少。
8.Les états ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'état nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不應(yīng)允許國(guó)家以名義上分離的國(guó)營(yíng)企業(yè)為掩護(hù),以此避免承擔(dān)責(zé)任,地方當(dāng)局也不能借助對(duì)雇用合同的管轄權(quán)介入領(lǐng)事館和大使館的內(nèi)部
作機(jī)制,或損害外交和領(lǐng)事豁免。
9.La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contr?le, en particulier les zones riches en ressources.
基礎(chǔ)設(shè)施被破壞、看不到政治或社會(huì)前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治理機(jī)構(gòu),這些使治理機(jī)構(gòu)與它們通常所控制的許多地區(qū)日趨疏遠(yuǎn),尤其在
源豐富的地區(qū)。
10.étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鑒于目前開發(fā)計(jì)劃署經(jīng)常源緊張的情況,名義減少的預(yù)算對(duì)于2002-2003兩年期至關(guān)重要;這意味著削減能力,以便可以吸收通貨膨脹和其他費(fèi)用的增加,進(jìn)一步削減以騰出
源用于優(yōu)先投
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動(dòng)生
,部分未經(jīng)過(guò)人
審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com