日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯(cuò)
X

nominalement

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

nominalement

音標(biāo):[n?minalmɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
adv.
1. 指名地
désigner qn nominalement 提名某人

2. 名義上;票面上

3. forme verbale employée nominalement 【語(yǔ)言】用作名詞的動(dòng)詞詞形 法 語(yǔ) 助手
近義詞:
nominativement,  nommément
聯(lián)想詞
théoriquement從理論上;formellement明確地,確切地,肯定地,正式地;juridiquement法律上;officiellement正式地;explicitement明確地;dorénavant今后,此后;majoritairement獲得多數(shù)人支持地;administrativement行政;désormais今后,將;classiquement經(jīng)典;antérieurement以前, 先前;

1.Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.

事實(shí)證明,在某些情況下,評(píng)估團(tuán)的建議只在名義上獲得實(shí)施,但尚未為現(xiàn)實(shí)。

2.Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grace à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.

這類人員名義上受其他組織雇用,但其用難民署交給這些組織支配的支付。

3.M.?Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.

蓋埃諾先生說(shuō),維持和平要取得,理會(huì)就必須在言論上和實(shí)質(zhì)上團(tuán)結(jié)一致。

4.Les groupes Ma? Ma? semblent contr?ler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contr?le du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.

瑪伊瑪伊集團(tuán)看起對(duì)基伍大片地區(qū)至少有名義上的控制,而剛果民盟戈馬派的控制更多集中在主要城鎮(zhèn)和城市。

5.Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.

概算包括進(jìn)行相當(dāng)大數(shù)量的削減,以滿足名義上已削減的預(yù)算需求,并為優(yōu)先的投項(xiàng)目提供適當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/XTah8X8fF5BBWhnzyOjRQl3u0ig=.png">源。

6.Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.

奇盧巴總統(tǒng)說(shuō),基桑加尼的戰(zhàn)斗令人遺憾,但嚴(yán)格說(shuō)并未違反?;穑蛴嘘P(guān)國(guó)家名義盟國(guó)。

7.La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces r?les et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.

預(yù)算編制過(guò)程的主要挑戰(zhàn),確保開發(fā)計(jì)劃署具有有效發(fā)揮這些作用的實(shí)質(zhì)性專門知識(shí)和內(nèi)部能力,使全面業(yè)績(jī)得到可衡量的改進(jìn),同時(shí)確保預(yù)算名義減少。

8.Les états ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'état nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.

不應(yīng)允許國(guó)家以名義上分離的國(guó)營(yíng)企業(yè)為掩護(hù),以此避免承擔(dān)責(zé)任,地方當(dāng)局也不能借助對(duì)雇用合同的管轄權(quán)介入領(lǐng)事館和大使館的內(nèi)部作機(jī)制,或損害外交和領(lǐng)事豁免。

9.La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contr?le, en particulier les zones riches en ressources.

基礎(chǔ)設(shè)施被破壞、看不到政治或社會(huì)前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治理機(jī)構(gòu),這些使治理機(jī)構(gòu)與它們通常所控制的許多地區(qū)日趨疏遠(yuǎn),尤其源豐富的地區(qū)。

10.étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.

鑒于目前開發(fā)計(jì)劃署經(jīng)常源緊張的情況,名義減少的預(yù)算對(duì)于2002-2003兩年期至關(guān)重要;這意味著削減能力,以便可以吸收通貨膨脹和其他費(fèi)用的增加,進(jìn)一步削減以騰出源用于優(yōu)先投

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過(guò)人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 nominalement 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。