1.Il me pla?t de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.
他嫻熟執(zhí)著地履行了極其負(fù)責(zé)
敏感的
命,我高興地
此表示稱頌
贊揚(yáng)。
5.Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création fran?aise libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
當(dāng)今法國(guó)時(shí)裝界的繁盛但證明了法國(guó)人自由的創(chuàng)造力,而且顯示了他們繼承與發(fā)揚(yáng)前輩遺產(chǎn)的能力,幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),這份注重豪華與高品質(zhì)的遺產(chǎn)一直讓法國(guó)引以為榮。
6.Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme?Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.
談到合作,聯(lián)合國(guó)通過(guò)阿莎-羅斯·米基羅常務(wù)副秘書(shū)長(zhǎng)出席阿克拉第九次非洲聯(lián)盟首腦會(huì)議,再次加強(qiáng)了這種合作。
7.Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.
出所料,人口遷移的增加加劇了其他城市問(wèn)題,包括交通堵塞,城市行政
管理的困難,以及缺乏就業(yè)機(jī)會(huì)。
9.Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.
我們這樣說(shuō),是為了提請(qǐng)注意我們負(fù)有共同的責(zé)任,應(yīng)當(dāng)促成例如中東、巴爾干半島大湖地區(qū)的
平,實(shí)現(xiàn)人性的發(fā)展。
10.Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plut?t de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.
我認(rèn)為原因在于玩世恭的領(lǐng)導(dǎo)人——尋求一切可能手段利用他人來(lái)謀取私利的領(lǐng)導(dǎo)人;
因人性間分歧
大而慶幸
從中吸取力量,卻為了自己的野心加重
擴(kuò)大這些小分歧的領(lǐng)導(dǎo)人。
11.Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel ??l'élan vers l'autre, pour le bien conna?tre et se mieux conna?tre à travers lui?? permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.
世界充滿了真、善、美,崇高希望理想憧憬,讓我們共同現(xiàn)實(shí)地夢(mèng)想一個(gè)
平世界,這里人們通過(guò)他人知彼也更知已的驅(qū)
為我們編織全人類團(tuán)結(jié)一致的持久結(jié)構(gòu)提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要條件;該文化是人們等待已久的新全球公民出現(xiàn)的基礎(chǔ)。 富有成效的文化
話能夠達(dá)到此目的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com