1.L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合談判破裂暴露了對發(fā)展中國家困境
漠視。
8.De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教團反對安全墮胎立場沒有考慮到婦女所面臨
現(xiàn)實情況,也沒有考慮到每天都有許多婦女因
安全墮胎而死亡。
9.Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我國代表團深遺憾和
是,安理會未能通過一項平衡
決議草案,這種失職行為必然會激起巴勒斯坦人
敏
情緒,同時表明聯(lián)合國無動于衷。
10.Très récemment, Isra?l s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一個好戰(zhàn)行徑,既有十足
傲慢之氣,又有點對人
情冷漠之意,
僅是對本地區(qū)
人民,而且對全世界
其他人,特別是對穆斯林人
情冷漠。
11.Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniatreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我簡單回顧這些悲慘情況目
是要強調(diào)我國人民
決心、毅力和意志,以及其他一些國家對弱小發(fā)展中會員國境況
麻木
仁或漠
關(guān)心態(tài)度。
12.Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官裁決和量刑往往有問題,例如沒有采用國際標準,缺乏對性別問題
敏
性和缺乏對兒童權(quán)利
認識,量刑往往沒有反映所犯罪行
嚴重性。
13.Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
負責投資和貿(mào)易主要國際機構(gòu),世界銀行、國際貨幣基金組織和世界貿(mào)易組織,它們對發(fā)展中國家
斷加劇
困難形勢漠
關(guān)心,已招來越來越尖銳
批評。
14.Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在減輕社會上利因素、種族主義和文化上
敏
對于土著婦女
影響方面,土著婦女項目和預(yù)防家庭暴力法律服務(wù)方案起著最具實質(zhì)性
作用。
15.L'insensibilité de certains états face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些國家對利比里亞人道主義困境遲頓態(tài)度只能會對我們
兒童、身體上受到挑戰(zhàn)人士、我國公民、婦女、兒童和其他易受傷害群體造成更加災(zāi)難性
狀況,利比里亞無辜
兒童是對我們熱愛和平
人民
斷進行制裁
受害者。
16.à la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供應(yīng)品而可能產(chǎn)生數(shù)以百萬災(zāi)難受害人,我們認為如果安全理事會只顧過去并
能承擔起其目前
重要職責,那將是缺乏敏
度和多邊體系
失敗。
17.Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
負責任、殘忍和貪婪加在一起,
僅造成生命和財產(chǎn)遭到大規(guī)模摧毀,而且也消耗了本可用來消除貧困和饑餓
微薄財政資源,以及破壞了很多國家已經(jīng)脆弱
經(jīng)濟并導致其局勢
穩(wěn)定。
18.Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我得
告訴我
巴勒斯坦和談伙伴,人類竟然能夠從事這種極
人道
行為、以野蠻置人于死地為樂、在驚愕
已
世界公眾面前展示自己
驕傲和無動于衷,這無法讓人理解。
19.Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
負責、冷酷和貪婪
僅給人們
生命和財產(chǎn)造成了嚴重破壞,還消耗了原本匱乏并可用于消除貧窮和饑饉
財政資源,破壞和擾亂了許多國家業(yè)已脆弱
經(jīng)濟。
20.Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部隊和國際部隊搜查住宅一直是人們深關(guān)切
一個問題,對這些行動
指控包括:文化方面
遲鈍、進入民宅時過度使用武力、有可能犯下導致人命喪失
嚴重
當行為。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com