1.Seule une autorité compétente désignée par l'état dont émane l'acte public peut délivrer une apostille.
只有公來源國指定
“主管機關”方可簽發(fā)加注。
6.Si la Convention est interprétée à la lumière du principe d'équivalence fonctionnelle, les autorités compétentes pourraient à la fois tenir des registres électroniques et délivrer des apostilles électroniques et faciliter ainsi l'entraide judiciaire et la fourniture de services gouvernementaux.
根據等原則闡釋《公約》
話,它應該允許主管當局堅持進行電子登記并發(fā)布電子加注,以增強進一步
國際法律援助和政府服務。
8.Un problème plus difficile tient cependant au fait que l'apostille doit voyager avec l'acte public qu'elle certifie; c'est pourquoi une apostille électronique n'aura d'effet que si l'acte public qu'elle accompagne se présente lui aussi sous forme électronique.
a然而更為棘手問題是,旁注必須與它所證明
公
一起傳送;因此,只有公
電子版,它所附
旁注電子版才具有效力。
9.La Recommandation numéro 24 de la Commission spéciale de la Conférence de la Haye portant sur le fonctionnement pratique, entre autres, de la Convention Apostille, demande que les états parties ainsi que le Bureau Permanent “travaillent au développement de techniques pour la génération d'apostilles électroniques”.
海牙會議關于《加注公約》實際適
特別委員會第24號建議要求常設局“努力開發(fā)生成電子加注
技術”。
10.Attendu que l'apostille doit émaner des autorités de l'état contractant qui a émis l'acte public original, mais pas nécessairement de la même autorité de cet état, il faudra examiner plus avant si, par exemple, l'autorité qui émet l'apostille devrait être habilitée à convertir sous forme électronique l'acte émanant d'une autre autorité du même état ou s'il faudrait trouver d'autres solutionsb.
鑒于必須由簽發(fā)公原件
同一個締約國
主管機構但不一定需要是該國
同一個主管機構簽發(fā)旁注,因此必須就旁注簽發(fā)當局是否有權將本國另一主管當局已簽發(fā)
書轉為電子形式或是否可以找到其他解決辦法等問題展開進一步
討論。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com