1.Le même mois, les autorités bélarussiennes ont commencé à persécuter l'Union des Polonais du Bélarus.
在同一個(gè)月中,白俄羅斯當(dāng)局開始鎮(zhèn)壓白俄羅斯波蘭人聯(lián)盟。
12.Pour être admise sous cet angle, la persécution doit atteindre une certaine intensité et être rattachée, de manière discriminatoire, à des qualités de la personne persécutée, qualités dont le sexe fait partie intégrante.
為從這一角度得到確認(rèn),侵害事實(shí)必須達(dá)到一定強(qiáng)度并在歧視方面與被侵害某些品質(zhì)聯(lián)系起來,而性別是這些品質(zhì)中不可缺少
組成部分。
13.Les Roms étaient la minorité la plus persécutée et la plus touchée par la discrimination dans la région et leur situation exigeait une vigilance, un suivi et un?appui permanents aux niveaux national et international.
羅姆人是這一區(qū)域遭受最深歧視和侵害少數(shù)人,而各國(guó)和國(guó)際必須經(jīng)常不斷地對(duì)他們
處境保持警覺、予以監(jiān)測(cè)和支助。
14.Les?personnes qui avaient manifesté contre ces projets auraient été persécutées par les pouvoirs publics; la communication avec les communautés concernées était insuffisante, voire inexistante et les protestations n'avaient pratiquement trouvé aucun écho auprès des institutions en cause.
據(jù)說,這些項(xiàng)目抗議
受到了國(guó)家當(dāng)局
騷擾,項(xiàng)目當(dāng)事方與受影響社區(qū)
聯(lián)絡(luò)不夠或
不存在,所涉金融機(jī)構(gòu)反應(yīng)很少或沒有反應(yīng)。
15.Des femmes et des jeunes filles réfugiées ont dit à l'équipe d'enquêteurs que nombre d'entre elles, ou des membres de leur famille, avaient été victimes de viol pendant la guerre ou avaient été persécutées par d'autres réfugiés.
難民婦女和女童對(duì)調(diào)查隊(duì)說,在戰(zhàn)爭(zhēng)期間,她們當(dāng)中許多人或她們家人成為強(qiáng)奸受害人或遭其他難民侵犯。
16.Par ?réfugié? on entend toute personne qui, craignant avec raison d'être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques, a d? quitter son pays (art.?1).
難民是“因有正當(dāng)理由畏懼由于種族、宗教、國(guó)籍、屬于其一社會(huì)團(tuán)體或具有某種政治見解原因”而必須逃離
人(第一條)。
17.Le prétendu professeur docteur Francis Dessart, continuant à me persécuter dans le but déclaré de s'approprier l'organisation dont je suis le Président fondateur, et ce, au bénéfice d'une secte connue internationalement, je me suis vu dans l'obligation d'engager une action judiciaire sur le plan pénal.
所謂弗朗西斯·德薩爾博士教授繼續(xù)糾纏我,其公開目
是控制目前我擔(dān)任創(chuàng)始人兼主席
這一組織;他這樣做是為了一個(gè)在國(guó)際上知名
教派
利益;因此我認(rèn)為有必要根據(jù)刑法采取法律行動(dòng)。
18.La Convention deviendra lettre morte s'il n'y a pas de sanctions pour imposer son respect et pour punir les premiers utilisateurs, puisque leurs victimes n'auront d'autre choix que d'employer ces armes lorsque, comme dans le cas de l'érythrée, elles sont persécutées par des gouvernements irresponsables.
沒有制裁確保公約得到遵守和懲罰首先使用地雷人,公約就只能是一紙空文,因?yàn)槠涫芎?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/A83tJM@a0zfkprfqryodFGP8GfQ=.png">除了使用這些武器外沒有別
辦法,就像厄立特里亞一樣,平民受不負(fù)責(zé)任政府
欺騙。
19.Il est primordial de répondre à cet appel dans l'intérêt des millions de femmes et de filles qui, dans les sociétés déchirées par la guerre, sont persécutées dans les conflits alors qu'elles sont les garantes de l'instauration d'une paix durable dans leur pays, comme elles le savent elles-mêmes.
為了被戰(zhàn)爭(zhēng)弄得四分五裂社會(huì)中
數(shù)百萬婦女和女孩
利益,必須相應(yīng)這一號(hào)召,她們既是沖突
受害
,也是在她們國(guó)家建設(shè)持久和平
關(guān)鍵,因?yàn)樗齻冏约鹤钪椤?/p>
20.Ces?informations comprenaient deux nouveaux documents, le certificat de décès du mari de la?requérante et une déclaration signée par 10?de ses voisins à Gegetjkori, confirmant que la requérante avait été menacée et persécutée par des inconnus qui avaient aussi tué son chien, le?laissant sur le seuil de sa porte en guise d'avertissement.
新材料包括兩份新文件,一份是其丈夫死亡證明,另一份是她在Gegetjkori
10位鄰居
證詞,確認(rèn)申訴人被陌生人威脅和虐待過,他們殺了她
狗,放在門口以示警告。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com