1.Pour leur part, les familles sont profondément mécontentes de la procédure judiciaire à ce jour.
至于家屬,他至今都對法律程序深
。
14.M. Baali (Algérie) ne s'attendait pas à ce que son frère marocain prenne la parole dans la mesure où sa déclaration ne visait aucunement à l'indigner ou à le mécontenter.
Baali先生(阿爾及利亞)說,他原以為他的摩洛哥兄弟會保持沉默,因?yàn)樗救?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/I@ANfIZVK4hJisHTDmL9zHFGCBQ=.png">發(fā)言時,沒有說過任何有意要令他震驚或高興的話。
15.Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.
就幾內(nèi)亞比紹而言,這些根源包括國家體制虛弱、軍隊(duì)并高度政治化、當(dāng)?shù)氐呢毨?、沉重的債?wù)以及
安全的內(nèi)
環(huán)境。
20.De nombreux rapports informels font appara?tre que de nombreuses familles rom, ashkali et égyptiennes sont mécontentes qu'on leur demande d'habiter des appartements plut?t que des maisons, et qu'elles refusent par conséquent d'habiter dans les nouveaux batiments.
從非正式報告中可以看出,羅姆人、阿什卡利亞人和埃及人家庭對要求居住公寓,而
是房屋內(nèi)
到
意,因此抵制
新建筑內(nèi)居住。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com