1.La radio et la télévision d'état ont été muselés, notamment les radios communautaires.
國(guó)家廣播電臺(tái)和電視臺(tái)特別是社區(qū)無(wú)線電臺(tái)都被迫停播。
14.D'autres pays ont adopté de nouvelles lois contenant une définition du terrorisme tellement large ou vague qu'il est fort à craindre qu'elle ne serve à museler l'opposition politique légale ou d'autres formes de dissidence.
在其他一些國(guó)家,新近頒布的法規(guī)載有恐怖主義的定義,但這種定義的范圍太廣,概念過(guò)于模糊,很可能導(dǎo)致有人用這些定義來(lái)鎮(zhèn)壓合法的
治反對(duì)力量和其他形式的不同意見(jiàn)的嚴(yán)重危險(xiǎn)。
16.Le danger du terrorisme international exige une action concertée de la part de la communauté internationale en faisant abstraction des préjugés, en s'abstenant d'appliquer la politique de deux poids deux mesures et de museler l'opinion publique mondiale.
國(guó)際恐怖主義的危險(xiǎn)要求在沒(méi)有偏見(jiàn)、不實(shí)行雙重標(biāo)準(zhǔn)和不控制世界輿論的情況下開(kāi)展全球聯(lián)合行動(dòng)。
17.Les membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont joué un r?le essentiel dans le règlement du conflit en Angola en adoptant des politiques et des mesures énergiques pour museler la capacité des insurgés de faire la guerre contre le peuple angolais.
南共體成員通過(guò)積極采取各項(xiàng)策和措施,抑制叛亂集團(tuán)對(duì)安哥拉人民發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)的能力,也在解決安哥拉沖突方面發(fā)揮關(guān)鍵作用。
18.Vu les extraordinaires problèmes posés alors à l'Autorité intérimaire afghane, elle a bien entamé, sous la présidence de Hamid Karza?, la tache très difficile de coordonner la reconstruction, de mettre en place les institutions politiques et de donner la parole aux nombreux Afghans naguère muselés.
鑒于目前的重大挑戰(zhàn),阿富汗臨時(shí)權(quán)力機(jī)構(gòu)在哈米德·卡爾扎伊的領(lǐng)導(dǎo)下著手從事協(xié)調(diào)重建工作,建立治體制和讓許多被迫沉默的阿富汗人表達(dá)意見(jiàn)等非常困難的工作。
19.L'un des défauts inhérents du concept de gestion axée sur les résultats est que toute approche formaliste de la codification des moyens qui permettraient d'obtenir les résultats voulus risque de museler le sens de l'innovation et la faculté d'adaptation qui sont nécessaires précisément pour obtenir ces résultats.
成果管理制概念的一個(gè)內(nèi)在制約因素是在形式上規(guī)定如何取得結(jié)果可能會(huì)抑制取得這些成果所需的創(chuàng)新性和靈活性。
20.M.?Akram (Pakistan) (parle en anglais)?: Nous avons l'habitude de la domination indienne, nous sommes habitués à la tyrannie de l'Inde, mais nous ne sommes pas habitués à être muselés par l'Inde à l'ONU, et nous ne serons muselés ni par l'Inde ni par qui que ce soit d'autre.
阿克蘭先生(巴基斯坦)(以英語(yǔ)發(fā)言):我們習(xí)慣于印度的統(tǒng)治、我們習(xí)慣于印度的欺辱,但我們不習(xí)慣在聯(lián)合國(guó)還被印度迫使保持沉默,我們不應(yīng)被迫保持沉默,無(wú)論是被印度還是其他任何人強(qiáng)迫。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com