1.Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
對(duì)于那些懂得紋章的人,紋章是一種代數(shù)學(xué),是一種語(yǔ)言。
13.Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.
為此,預(yù)算和財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)提交大會(huì)的過(guò)程必須是明確和透明的,以避免將過(guò)多時(shí)間花在試圖充分了解這一數(shù)據(jù)上。
14.à la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.
在裁談會(huì),們?cè)噲D譯解的并非達(dá)芬奇密碼;而是墻上書寫的字,
們無(wú)法通過(guò)集體的透鏡來(lái)
懂這些字,因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/RAwr2Bo8jo2Z22vXdU3F51Wo4xE=.png">們迄今尚未
發(fā)出這樣的透鏡。
17.Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解決問(wèn)題的第一步是發(fā)掘問(wèn)題的真正性質(zhì)和根源,那么,發(fā)表秘書長(zhǎng)關(guān)于本組織在盧旺達(dá)和斯雷布雷尼察令人失望的效績(jī)的透徹報(bào)告確實(shí)是正確的出發(fā)點(diǎn)。
18.Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour agée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.
來(lái)自喀麥隆的76歲鼓手Pauline Andela Tsala女士是碩果僅存的說(shuō)話鼓傳統(tǒng)鼓手,她為觀眾表演了解、翻譯鼓聲節(jié)拍的韻律和形態(tài)的
力。
19.En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.
在一個(gè)人類學(xué)會(huì)人類生命的守則并且夠把自己的知識(shí)在瞬間從一個(gè)大陸轉(zhuǎn)送到另一個(gè)大陸的時(shí)代里,世界上沒(méi)有任何母親
夠理解為什么她的孩子會(huì)得不到照顧而死于營(yíng)養(yǎng)不良或可以預(yù)防的疾病。
20.Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont d? déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.
還要非常感謝各位口譯員,他們?cè)谠S多時(shí)候不得不破譯
們?nèi)缤i語(yǔ)一樣的講話,他們?cè)诎怖韽d里幫助
們向安理會(huì)成員表達(dá)
們的觀點(diǎn),在這里以及在非正式會(huì)議上幫助
們理解彼此的觀點(diǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com