1.Les femmes parlementaires ont proposé une nouvelle législation visant à remédier à cette inégalité, qui a suscité la résistance de nombreux théologiens.
雖然遭到許多宗教學(xué)者的抵制,但女性議員還是支持通過新的立法解決這一不平等問題。
6.Le grand théologien allemand Dietrich Bonhoeffer nous avait rappelé, dans l'une des périodes les plus sombres du XXe siècle, que l'on peut voir la moralité d'une société à ce qu'elle fait pour ses enfants.
在二世紀(jì)一最黑暗的時(shí)刻,偉大的德
神學(xué)家迪特里?!づ笾@斐爾提請(qǐng)我們,對(duì)社會(huì)道德的一種考驗(yàn)是看這社會(huì)如何對(duì)待兒童。
7.Pour remédier à la pratique des mutilations et ablations génitales féminines, les partenariats avec les ONG telles que Tostan et avec les chefs religieux, notamment au Kenya, où les théologiennes donnent l'exemple, restent très importants.
與非政府組織(如Tostan)建立伙伴關(guān)系對(duì)付切割女性生殖器官做法仍很重要,并與宗教領(lǐng)袖對(duì)付這種做法,包括在肯尼亞,女宗教學(xué)者充當(dāng)模范。
9.à bas ! reprit le petit Jehan en faux-bourdon ; à bas ma?tre Andry, les bedeaux et les scribes ; les théologiens, les médecins et les décrétistes ; les procureurs, les électeurs et le recteur !
“打倒!”小約翰應(yīng)和似地接著喊,“打倒安德里老公!打倒監(jiān)堂和學(xué)錄!打倒神學(xué)家、醫(yī)生和經(jīng)學(xué)家!打倒學(xué)政、選董和學(xué)董!”
10.Les organisateurs ont vu un signe encourageant dans la présence à cette manifestation des théologiens et de la Jowhar District Commission qui les ont assurés de la détermination de l'administration du Moyen-Chébéli à empêcher le recrutement d'enfants dans les milices locales.
舉辦者對(duì)宗教學(xué)者和喬哈爾地區(qū)專員參加討論會(huì)而感到鼓舞,后者許諾中謝貝利州行政當(dāng)局承諾確保當(dāng)?shù)孛癖徽心純和?/p>
11.La Commission syrienne des affaires familiales met en ?uvre depuis sa création un programme de travail axé sur la levée des réserves à la Convention. Elle a organisé dans quatre gouvernorats du pays des ateliers réunissant des membres de l'Assemblée du peuple et des théologiens musulmans.
敘利亞家庭事務(wù)委員會(huì)成立后制定了一項(xiàng)工作案,決定通過與敘利亞四個(gè)省市的人民議會(huì)議員及穆斯林神職人員舉行四次專題學(xué)術(shù)討論會(huì),撤消對(duì)《公約》的保留。
12.Le désarmement multilatéral a besoin de plus de personnes comme vous - des négociateurs pratiques et réalistes - et pourrait davantage se passer des apprentis théologiens profanes, c'est-à-dire, des personnes qui prennent plaisir à discuter de la moindre virgule dans chaque texte, déclaration ou proclamation sur le désarmement depuis la nuit des temps.
多邊裁軍努力需要更多像您這樣的個(gè)人——有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、講究實(shí)際的調(diào)解者——不需么多外行的自稱的理論家,即
為世界平靜以來與裁軍有關(guān)的為數(shù)不多的每份文本、發(fā)言和通告而欣喜若狂的人。
13.Ces personnes ont fait état de harcèlements à l'encontre des prêtres chiites, qui seraient fréquemment arrêtés, de perturbations des cérémonies religieuses, y?compris, au?besoin, par?l'emploi de la force armée ainsi que de restrictions imposées à la plupart des ayatollahs, qui?entra?neraient une diminution du nombre de théologiens, d'étudiants en théologie et de?dignitaires religieux notamment dans les séminaires.
騷擾什葉派神職人員,采取的手段有頻繁逮捕、擾亂宗教儀式,有時(shí)還動(dòng)用武裝部隊(duì);對(duì)大多數(shù)阿亞圖拉實(shí)行限制,使宗教學(xué)者、學(xué)生和其他要人的數(shù)量減少,在神學(xué)院的情況尤.其為如此。
14.Pour un bourreau, c'était l'idéal du royaume du mal absolu et de la malédiction où étaient envoyés les princes et les mendiants, les philosophes et les théologiens, les politiciens et les artistes; c'était un lieu où perdre un morceau de pain signifiait perdre la vie, où le sourire d'un ami signifiait une nouvelle journée pleine de promesses.
它是劊子手絕對(duì)邪惡與憎惡天的理想,它是王子和乞丐、哲學(xué)家和神學(xué)家、政治家和藝術(shù)家被送往的地
,它是失去一片面包等于失去生命的地
和一個(gè)朋友的微笑等于充滿希望的一天的地
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com