1.Dans le nord-est, s'étend une vaste plaine, surimposée à des couches calcaires, qui confine aux pans salins du Makgadikgadi.
在西北部,發(fā)源于安哥拉奧卡萬(wàn)戈河流入博茨瓦納,
成奧卡萬(wàn)戈三角洲。
3.Le rapport contient une carte comparative de l'abondance de nodules calculée au moyen de l'échantillonnage, à laquelle il est surimposé une carte de leur abondance calculée au moyen des données multifréquence.
報(bào)告中有一個(gè)比較圖,在從多頻探測(cè)系統(tǒng)數(shù)據(jù)得到豐度數(shù)據(jù)之上,又增加了從取樣裝置得到
結(jié)核礦豐度
數(shù)據(jù)。
4.Lorsque la remise de la possession est requise, un transfert fictif par le biais d'une convention supplémentaire (de dép?t ou constitutive de s?reté) qui surimpose la possession indirecte du créancier à la possession directe du débiteur (constitutum possessorium), peut suffire.
對(duì)于要求移交占有權(quán)情
,通過(guò)附加協(xié)
象征性地移交(定金或保金)即為滿足要求,這種協(xié)
債權(quán)人
間接占有附加在債務(wù)人
直接占有之上(無(wú)要式契約占有)。
5.La suspension des exportations vers les états-Unis, surimposée au boycottage de consommateurs en Europe et à une situation économique généralement catastrophique pour les fabricants et les investisseurs étrangers, aurait provoqué la fermeture d'au moins 62?usines, la plupart dans le secteur du vêtement, dans les municipalités Hlaing Tharyar et Dagon-sud de Yangon, faisant environ 50?000?ch?meurs, dans leur grande majorité des femmes dont beaucoup étaient le seul soutien de?leur famille.
向美國(guó)出口被終止,加上歐洲消費(fèi)者
抵制以及制造廠家和外國(guó)投資者
經(jīng)濟(jì)
勢(shì)普遍不景氣,據(jù)稱造成至少62家工廠倒閉,大多數(shù)
仰光Hlaing Tharyar 鎮(zhèn)和 South Dagon鎮(zhèn)
服裝工廠,這致使50,000人失業(yè),其中大部分
婦女,許多還
家中唯一養(yǎng)家糊口
人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com