1.Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.
計(jì)算技術(shù)
進(jìn)步使這一做法在技術(shù)上變得可行。
9.Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien s?r, reconna?tre qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.
這一點(diǎn)所以令人感興趣因?yàn)樵撔胖邪恍┊?dāng)然
該被承認(rèn)為對(duì)
際安全援助部隊(duì)
行動(dòng)以及對(duì)這兩個(gè)行動(dòng)
同時(shí)并存非常重要
內(nèi)容。
10.De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
許多成員認(rèn)為,由于對(duì)擴(kuò)散能源
同時(shí)關(guān)切,各
在政治
經(jīng)濟(jì)上有義務(wù)以更加具體
緊迫
方式處理與
平利用核能有關(guān)
問(wèn)題。
11.Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de fa?on à utiliser au maximum et de la fa?on la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.
會(huì)議部將更積極主動(dòng)地與有關(guān)政府間
合作,改進(jìn)日歷,最充分
最合理地利用各工作地點(diǎn)
現(xiàn)有資源,與此同時(shí),要避免同時(shí)出現(xiàn)高峰,為此,會(huì)議部將在整個(gè)秘書處范圍內(nèi)協(xié)調(diào)所有會(huì)議服務(wù)工作。
12.M.?Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une co?ncidence mais était due à l'expansion sans contr?le du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.
Houtard先生指出,糧食、燃料、氣候金融等危
湊在一起,并非偶然,而
起因于金融資本無(wú)節(jié)制地?cái)U(kuò)增,也起因于利潤(rùn)累積
模式?jīng)]有認(rèn)清社會(huì)
環(huán)境
外在因素。
13.Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.
一家法院確認(rèn),如果雙方當(dāng)事人同意訂購(gòu)貨物時(shí)支付30%價(jià)款,30%在裝配開始時(shí)支付只有30%在安裝完成時(shí)支付,最后10%在設(shè)備成功起動(dòng)后支付,則雙方當(dāng)事人減損了同時(shí)履約
原則。
14.Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme?Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.
助理秘書長(zhǎng)簡(jiǎn)?盧特對(duì)工作組成員指出,目前維持平行動(dòng)空前增多,困難很大,這
提出要求
環(huán)境
同時(shí)要求部署如此眾多
維持
平特派團(tuán)造成
,后者使得人們難以確定維
特派團(tuán)
及時(shí)性。
15.Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.
合同條款以及際習(xí)慣
雙方當(dāng)事人之間確立
慣例做法可以減損移交貨物
支付價(jià)款同時(shí)進(jìn)行
原則,按照第五十八條第(1)款
條款,這項(xiàng)原則“只在買方?jīng)]有義務(wù)在任何其他特定時(shí)間內(nèi)支付價(jià)款”時(shí)適用。
16.Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné -?lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue?- conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article?8 de la loi?17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entra?nent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.
在不妨害上述規(guī)定情況下,本條答復(fù)中所提到
行為如果明顯地與非法恐怖同伙關(guān)系罪行(在這種情況下只適用兩種罪行中
一種)相重合,也可作為關(guān)于武器管制
第17.798號(hào)法令第8條所規(guī)定
罪行來(lái)處罰。 我們這里提到
非法同伙罪
按照武器管制法令
定義;該法令規(guī)定懲處
罪犯包括組織私人民兵、作戰(zhàn)團(tuán)伙或用爆炸物或火器武裝起來(lái)
軍事化組織
黨派
人士、為上述團(tuán)伙或組織提供資金或設(shè)備
人士,或慫恿或勸誘他人設(shè)立
經(jīng)營(yíng)此種團(tuán)伙或組織
人士。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com