〈轉(zhuǎn)義〉我們放手干吧。
11.Puisque le Secrétaire général nous a demandé de nous retrousser les manches et de mettre en pratique les nobles engagements pris par nos chefs d'état et de gouvernement lors du Sommet du millénaire, nous avons tenté de suivre ses conseils.
因?yàn)槊貢L(zhǎng)要求我們挽袖子,開始把我們的國(guó)家元首和政府首腦在千年首腦會(huì)議期間作出的大膽承諾化為行動(dòng),所
我們努力遵循他的建議。
12.En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos ??capitaines et rois?? lors du Sommet du millénaire.
此外,在他向大會(huì)的開幕辭中,秘書長(zhǎng)指出已是時(shí)候應(yīng)我們袖子開始把我們?cè)谇晔啄X會(huì)議上作出的“船長(zhǎng)和國(guó)王”的勇敢保證付諸行動(dòng)。
13.Si nous n'étions pas disposés à nous retrousser les manches pour tenter de persuader les autres délégations des mérites de notre idée, nous pourrions, comme certains ici, menacer de faire systématiquement obstruction aux travaux de la Conférence tant que nous n'aurions pas obtenu satisfaction.
如果我們不準(zhǔn)備開展艱苦的工作,盡力說服別人使其看到我們理念的優(yōu)點(diǎn),那么我們也可采用他人的方式,并威脅在我們的想法取得接受
前阻撓所有的工作。
14.Comme le Secrétaire général l'a dit fort à propos dans son rapport, il est temps, à cette session de l'Assemblée générale, que nous retroussions nos manches et que nous commencions à mettre en oeuvre les promesses audacieuses faites durant le Sommet, promesses qui sont difficiles, mais non impossibles à réaliser.
正如秘書長(zhǎng)在其報(bào)告中正確地指出,我們有責(zé)任從本屆大會(huì)開始,下定決心,將首腦會(huì)議期間提出的各種大膽誓言付諸實(shí)施,這些誓言具有挑戰(zhàn)性,但卻是可實(shí)現(xiàn)的。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com