他最終總會泄氣。
7.Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.
用戶認為銀河系統(tǒng)使用便,并且未與電子考績報告和綜合管理信息系統(tǒng)兼容,使數(shù)據(jù)處理和提交考績報告出現(xiàn)困難并耗費時間。
8.Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.
盡管內部候選人可以理解這種拖延,認為這是一種可避免
官僚主義現(xiàn)象,但無疑會使外部候選人,特別是年輕候選人感到沮喪,并有可
使其中最佳者望而卻步。
10.Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contr?les, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entra?nait des retards et accroissait les co?ts des transactions.
雖然提出這一問答復者承認,聯(lián)合
必須作出“適當努力”,確保實行問責制,但他們覺得這種官僚作風推遲該做
事情,造成延誤,并增加業(yè)務費用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問
,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com