1.Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.
〈轉(zhuǎn)義〉〈書面語〉他行為是對這種誣蔑
最好
斥。
5.L'éthiopie a fondé sa réfutation sur des allégations infondées?- et carrément fausses?- selon lesquelles M.?Paulsson serait un conseiller juridique secret du Gouvernement érythréen pour le différend frontalier avec l'éthiopie.
埃塞俄比亞提出異議根據(jù)是有人指控揚·保羅遜先生不為人知
身份是厄立特里亞政府在與埃塞俄比亞
邊界糾紛中
法律顧問。 這項指控是沒有根據(jù)
,完全是偽造
。
11.Par ailleurs, des enquêtes supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires au cours du procès pour compléter la preuve, la corroborer ou encore pour répondre à la thèse de la Défense, y compris par d'éventuels moyens de preuve en réfutation.
此外,審判期間可能需要進行其他調(diào)查,以提供補充據(jù)和認
據(jù),并審理被告方申訴,包括必要
據(jù)。
12.Le coefficient est également positif dans les équations de régression appliquées aux effectifs de l'administration et aux dépenses publiques, d'où la difficulté d'interpréter les résultats obtenus en taux PPA comme une réfutation de la Loi de Wagner.
這個系數(shù)在計算政府雇員人數(shù)和中央政府支出回歸方程中也是正數(shù),因此很難將購買力平價結(jié)果解釋為否定“瓦格納定律”。
13.à défaut de preuves probantes et de précisions sur l'identité complète et l'adresse des témoins, en plus de la réfutation par les personnes accusées des faits relatés par le requérant, il n'était pas possible de prendre une décision sur le fond.
沒有令人信服據(jù)以及
人全名和地址不詳,再加上被告對申訴人所述事實
否認,使之無法就申訴
實質(zhì)內(nèi)容作出裁決。
14.Des compléments d'enquêtes peuvent s'avérer nécessaires pour remplacer les dépositions de témoins qui sont peut-être décédés, pour faciliter l'interrogatoire des témoins avant leur voyage sur Arusha, pour compléter et corroborer les éléments de preuve disponibles ainsi que pour répondre à la thèse de la défense et fournir tout témoignage en réfutation qui pourrait s'avérer nécessaire.
可能還需要開展額外調(diào)查,以取代可能已死亡
人提供
據(jù),并協(xié)助在
人前往阿魯沙之前對他們進行約談,補充并
實有關(guān)
據(jù),以及應對辯方舉
情況并進行必要
。
15.J'épargnerai à l'Assemblée une réfutation point par point des questions soulevées par l'observateur, car nous perdrons notre week-end de Thanksgiving à débattre de cette question au moment opportun, le 29?novembre, et non pas, comme nous le faisons maintenant, au cours de la discussion sur le projet de résolution concernant la coopération avec une organisation régionale.
我不想浪費大會時間,逐一
和
斥該觀察員提出
各項問
,因為我們所有人都將舍棄感恩節(jié)周末,在適當時候——11月29日——討
這個問
,而不應該像現(xiàn)在這樣,在討
關(guān)于與一個區(qū)域組織合作問
決議草案時提出這個問
。
16.Il a été dit que la variante A faisait de la réfutation de la présomption une simple question de fait alors que la variante B ne permettait cette réfutation que lorsqu'une indication fausse ou inexacte concernant l'établissement avait été donnée par une partie afin de déclencher ou d'éviter l'application de la convention.
據(jù)稱,備選案文A將推翻推定當作一個簡單事實性問
來處理,而備選案文B則只允許當當事人為
促成適用或避免適用本公約而錯誤地或不確切地指明營業(yè)地時推翻推定。
17.Il s'agit pour les enquêteurs de recueillir d'autres témoignages en sorte de combler le vide laissé par des témoins décédés, de participer à l'interrogatoire des témoins qui partent déposer à Arusha, de compléter et de corroborer les éléments de preuve, de préparer une réfutation des arguments de la défense et de parer à toute objection qui pourrait être soulevée.
需要進行調(diào)查,以便替換可能已死亡人
詞,在
人前往阿魯沙以前協(xié)助訪談
人,補充和附加
據(jù),應對辯方陳詞和任何可能
。
18.Ils?affirment également que le droit à un procès équitable au titre du paragraphe?1 de l'article?14 leur a été refusé en ce que la Cour suprême a rejeté leur appel pour des motifs qui étaient manifestement erronés, puisque leurs représentants légaux n'ont pas eu la possibilité de présenter des communications ou des réfutations au sujet de l'hypothèse erronée sur laquelle la Cour a fondé sa décision.
他們也聲稱,他們被拒絕第十四條第1款規(guī)定
公平審訊權(quán);因為最高法院是基于顯然錯誤
理由,并且在沒有為提交人律師提供陳述機會以
法院決定所依據(jù)
不正確假定
情況下而
回他們
上訴
。
19.L'article?67 1) du Statut de Rome identifie les obligations fondamentales comme suit?: la présomption d'innocence; le droit de refuser de témoigner contre soi-même; le droit de communiquer librement et confidentiellement avec des représentants légaux; le droit de garder le silence sans que ce silence soit pris en considération pour déterminer sa culpabilité ou son innocence; le droit de faire, sans prêter serment, une déclaration écrite ou orale pour sa défense; et le droit de ne pas se voir imposer le renversement du fardeau de la preuve ni la charge de la réfutation.
《羅馬規(guī)約》第67(1)條確認下列為基本要求:無罪推定;自罪特權(quán);自由和有信心地同法律代表交談
權(quán)利;保持沉默
權(quán)利,而且在確定無罪或有罪時這種沉默不會被考慮進去;在自我辯護時有權(quán)不做未宣誓
發(fā)言或書面發(fā)言;被告有權(quán)不被施加任何
置
舉
責任或
責任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問
,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com