1.Le nom de l'utilisateur commencera par le préfixe que vous choisissez.
用戶名將采用您選擇前綴。
9.La loi oblige une femme mariée à changer le préfixe de son nom de ??Nangsao?? (Mademoiselle) à ??Nang?? (Madame) et à utiliser le nom de famille de son mari. Les hommes utilisent la désignation de ??Nai?? (Monsieur) quelque soit leur état matrimonial.
泰法律規(guī)定已婚婦女應(yīng)將姓氏稱謂從小姐(Nangsao)改為夫人(Nang),并改用夫姓,但男子無(wú)論婚姻狀況如何都可使用先生(Nai)稱謂。
10.Je dirai juste brièvement que la MINUK a pris des mesures, conformément à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et sur la base d'un avis absolument sans ambigu?té émis par le Conseiller juridique du Secrétaire général, pour obtenir un préfixe distinct pour le Kosovo sur une base provisoire.
讓我只非常簡(jiǎn)短地說(shuō),科索沃特派團(tuán)根據(jù)安全理事會(huì)第1244(1999)號(hào)決議并在秘書長(zhǎng)法律顧問(wèn)提出絕對(duì)明確
咨詢意見(jiàn)
基礎(chǔ)上采取行動(dòng),謀求為科索沃制定一個(gè)臨時(shí)
單獨(dú)守則。
11.Ainsi, le mot ? pays ? se dit ? meatophom ? (village de la mère) en langue khmère; en ce qui concerne la tradition, les hommes doivent demander les femmes en mariage; s'agissant de l'éducation, la langue khmère utilise le préfixe ? me-? (mère) dans des mots comme ? merean ? (le?on), ? mesot ? (texte ou le?on à apprendre par c?ur), etc.; pour ce qui est des dirigeants sociaux, le préfixe ? me-? (mère) se retrouve dans ? mesrok ? (gouverneur de district), ??mekkom ? (dirigeant communal) ou ? mephom ? (chef de village).
例如,高棉語(yǔ)一詞是Meatophom(母村);根據(jù)高棉傳統(tǒng),男子必須向婦女求婚;高棉與教育有關(guān)
用語(yǔ)都冠上“Me”(母親),例如Merean(課業(yè))、Mesot(所要背誦
課文)等;社會(huì)領(lǐng)袖
頭銜也都冠
“Me”(母親),例如Mesrok(縣長(zhǎng))、Mekhom(鄉(xiāng)長(zhǎng))或Mephom(村長(zhǎng))。
12.Pour répondre aux exigences de la résolution 1343 (2001) qui prévoit que le Libéria doit interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria exploités dans sa juridiction de voler jusqu'à ce qu'il ait mis à jour le registre libérien des aéronefs conformément à l'annexe VII de la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale (1944) et fournir au Conseil les renseignements actualisés concernant l'immatriculation et la propriété de chaque aéronef immatriculé au Libéria, le Gouvernement libérien a établi et adopté un document d'ensemble qui a été transmis à l'OACI et distribué et sur la base duquel le préfixe national ??EL?? a été changé en ??A8??.
這一文件已寄給民航組織并予分發(fā),而
登記則從“EL”改為“A8”。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com