1.Les peuples autochtones peu nombreux sont les plus prédisposés à la tuberculose.
最易感染結核病人群包括土著少數(shù)民族。
13.Ces stratégies doivent prendre d?ment en compte les vulnérabilités spécifiques de ces sociétés, en particulier le fait qu'un grand nombre de pays d'Europe orientale sont confrontés à?de graves difficultés économiques et prédisposés à d'importants mouvements de réfugiés et des flux migratoires croisés.
此種戰(zhàn)略必須仔細考慮到這些社會具體脆弱之處,尤其是這一事實:東歐許多國家面臨著嚴重
經(jīng)濟挑戰(zhàn),而且容易出現(xiàn)大規(guī)模難民流動和多種人員
遷徙流動。
14.Ces facteurs se prêtent à des actions préventives qui en modifient sensiblement l'influence et la prévalence et le risque de maladie et qui ont des effets positifs sur la qualité de vie de l'asthmatique, ainsi que sur celles des personnes prédisposées à l'asthme.
盡管帝國主義強加給古巴這樣經(jīng)濟條件,但古巴仍然實行
改變人民生活方式
重要措施,如控制環(huán)境污染,實現(xiàn)廚房燃氣化以降低引發(fā)哮喘
主要危險因素之一等。
15.En réalité, les fonds consacrés à la lutte contre la traite, provenant pour l'essentiel des pays de destination et dépensés dans les pays d'origine, servent à réduire l'offre de main-d'?uvre et de services bon marché non réglementés dans des secteurs particulièrement prédisposés à l'exploitation.
實際上,打擊販運資源主要由目
國提供,卻花費在來源國,用于遏制特別易受剝削
部門未經(jīng)管制
廉價勞務和服務供應。
16.Cela pourrait inclure les moyens de renforcer le r?le positif des organisations médiatiques locales dans les sociétés prédisposées au conflit et de renforcer le dialogue entre les diverses organisations non gouvernementales, les organisations religieuses et les milieux d'affaires, aux premiers stades de la prévention des conflits.
這可以包括各種方式,來加強當?shù)孛襟w組織在可能發(fā)生沖突社會
積極作用,并在預防沖突
早些階段,在各非政府組織、宗教組織和企業(yè)界之間加強對話。
17.Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théatre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11?ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,傾向于消費文化商品(書籍、DVD、CD)或文化實踐(去劇院、參觀博物館、使用圖書館、去聽交響樂演奏)這一社會階層是有11年以上學歷
階層,盡管可能有些其他學歷
文化“享有者”。
18.Cette vision qui a été consacrée au cours des différentes rencontres internationales est prédisposée, grace aux bons résultats enregistrés dans divers pays dont la Tunisie, à constituer l'un des concepts de base que nous sommes appelés à adopter par consensus et à mettre en oeuvre au cours du nouveau millénaire.
由于在包括突尼斯在內不同國家所看到
積極結果,這個已在各國際論壇得到提倡
構
很可能會構成我們需要在新千年共同采納和實施
主要概念之一。
19.Le Groupe de travail souligne que le profilage racial a été reconnu comme un problème spécifique au motif que des personnes d'ascendance africaine ont été systématiquement prises pour cible tout au long de l'histoire, entra?nant et perpétuant une stigmatisation de ces personnes et un stéréotype profondément négatif les présentant comme prédisposées à la délinquance.
工作組強調,種族貌相已經(jīng)被確認為由于非洲人后裔在以往不斷遭受傷害而造成一個特殊問題,這一問題引起
以下嚴重后果:非洲人后裔遭受
嚴重歧視難以消除,而且被認為有犯罪傾向。
20.Un?thème étroitement apparenté est celui du profilage racial, pratique dont le Groupe de travail a indiqué à sa sixième session qu'elle avait été reconnue comme un problème spécifique au motif que des personnes d'ascendance africaine avaient été systématiquement prises pour cible tout au long de l'histoire, entra?nant et perpétuant leur stigmatisation et un stéréotype profondément négatif les présentant comme prédisposées à la délinquance.
與此密切相關是以種族劃線問題,而工作組在第六屆會議上認識到,種族劃線問題已經(jīng)被確認為由于非洲人后裔在以往不斷遭受傷害而造成
一個特殊問題,這一問題引起
以下嚴重后果:非洲人遭受
嚴重歧視難以消除,而且被認為有犯罪傾向。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com