1.Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre.
誠然,完成這一進程道路十分困難,時而發(fā)生暴力和出現(xiàn)狂熱時刻。
10.Je voudrais ici vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la détermination et la flamme avec lesquelles vous avez affronté les difficultés nombreuses et diverses qui ont ponctué votre mandat.
在此關(guān)頭,請允許我向你主席女士表示,我們高度贊賞你在應(yīng)對你任職期間所面臨無數(shù)和多層次挑戰(zhàn)時所顯示出
承諾和奉獻精神。
14.Toutefois, dans les difficiles conditions actuelles et avec un passé ponctué de crises et d'instabilité chroniques, il est urgent de mettre en place les conditions minimales de sécurité sur le terrain afin d'assurer la continuité d'un climat de stabilité.
然而,鑒于索馬里目條件困難而且歷史上長期存在危機和動蕩不穩(wěn),必須立即在當?shù)貏?chuàng)造起碼
安全條件,以確保持續(xù)穩(wěn)定。
15.Le représentant du Réseau ressources humaines a pris acte et s'est félicité des progrès réalisés par les organisations volontaires participant à l'étude pilote et a mis en relief les succès et les difficultés qui avaient ponctué le pilotage de leurs projets.
人力資源網(wǎng)代表注意到參試點研究
志愿組織取得
進展,以及
寬段幅試點項目取得
成功和面臨
挑戰(zhàn),并對為此作出
努力表示贊賞。
16.Comment le processus de paix peut-il se développer dans un climat qui est ponctué par le vacarme et le grondement des bulldozers qui déblaient les lotissements pour la construction des colonies de peuplement dans les zones qui sont l'objet de négociations?
在推土機于成為談判議題地區(qū)清除建造定居點
地段
騷亂和轟隆聲充斥
環(huán)境中,和平進程怎能發(fā)展壯大?
17.Alors que nous dressons le bilan de nos difficultés et de nos expériences en matière d'édification de la nation, le bilan aussi de notre action pour offrir à notre population un niveau de vie décent, notre rapport intérimaire est fait de réussites et d'échecs, le tout ponctué d'espoirs et de frustrations.
在我們總結(jié)我們建設(shè)國家挑戰(zhàn)和經(jīng)驗以及我們設(shè)法為我們?nèi)嗣駥崿F(xiàn)并維持像樣
生活標準
行動時,我們
進度報告中成敗參半,希望與沮喪交織在一起。
18.Les travaux de la plénière étaient divisés en deux segments?: un segment de haut niveau ponctué essentiellement par les déclarations des ministres et autres chefs de délégation, qui s'est tenu le premier et le deuxième jours; et un dialogue sur le thème spécial de la session entre les gouvernements et les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat, qui s'est déroulé le troisième jour.
全體會議初期工作分為兩部分;第一部分即高級別會議部分,主要由各國部長和代表團團長發(fā)言,在會期第一日和第二日舉行;第二部分是各國政府與地方當局及
他《人居議程》伙伴就會議特別主題開展對話,將在會期第三日舉行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com