1.Après la chute du régime khmer rouge, les Suys ont renoncé au nomadisme agricole et se sont sédentarisés.
在紅色高棉政權(quán)倒臺之后,他們從移動農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)而從事固定耕作。
9.Les difficultés rencontrées pour déterminer qui, parmi les Sahraouis, a le droit de prendre part au référendum tenaient notamment aux caractéristiques de la population sahraouie, en particulier ses traditions de nomadisme et la structure tribale de la société.
很難確定撒哈拉人中哪些人有資格參加全民投票,這尤其應歸咎于撒哈拉居民的特征,特別是他們歷來游牧,且社會呈部落結(jié)構(gòu)。
10.Ces initiatives abordent des questions telles que le mode d'exploitation, le pastoralisme et le nomadisme, la pauvreté et la croissance démographique, les migrations, la désertification, et d'autres thèmes présentant un intérêt pour les pays à faible couvert forestier.
這些經(jīng)驗涉及下列問題:土地占有制、放牧和游牧、貧窮與人口增長、移徙、荒漠化和低森林覆蓋率國家關(guān)心的其它問題。
11.L'Institut a notamment organisé des conférences internationales sur le thème ??Le nomadisme en Mongolie et ses liens avec les civilisations sédentaires??, ainsi que sur ??le Dialogue entre les cultures et les civilisations?: le présent et les perspectives de nomadisme dans une ère de mondialisation??.
除其他事項外,該研究所還召開了一些國際會議,以討論“蒙古游牧生及其與定居文明的關(guān)系:其意義和前景”和“不同文化和文明的對話:全球化時代的游牧生
的現(xiàn)在和前景”等主題。
12.Mme Mungunda (Namibie), répondant à la question de M. Flinterman sur l'éducation et les groupes minoritaires, dit que traditionnellement les filles San sont mariées dès l'age de 12 ou 13 ans, après quoi elles quittent tout bonnement l'école; un autre problème est le nomadisme des San.
Mungunda女士(納米比亞)在答復Flinterman先生關(guān)于教育和少數(shù)民族的問題時說,依據(jù)傳統(tǒng),桑族女孩的最早結(jié)婚年齡是12或13歲,她們在婚后完全輟學;更重要的是,桑族是游牧族。
13.D'autres reculs ont été enregistrés en ce qui concerne la participation active des populations locales, notamment le fait que les investissements à long terme consentis dans l'exploitation forestière n'incitent pas les populations à participer à la production et à la gestion; les différends concernant les ressources en eau ou la terre qui compromettent l'action collective; et le nomadisme de certaines communautés autochtones.
阻止地方人民積極參與的其他不利因素包括林業(yè)投資大都是長期性的,令人不愿參與有關(guān)生產(chǎn)與管理;有關(guān)水和土地等資源的爭端阻礙人們集體采取行動;有些土著社區(qū)仍過著游牧生。
14.Les zones de nomadisme et d'habitat des minorités autochtones ont vu se créer un nouveau réseau d'établissements d'enseignement ainsi que divers types d'écoles répondant aux conditions de vie et, avant tout, aux besoins des populations locales concernant la préservation de la famille en tant que milieu le plus important pour apprendre aux enfants à ma?triser les activités traditionnelles et à vivre en communauté.
在土著少數(shù)民族聚居區(qū)和游牧少數(shù)民族地區(qū),正在建立新的教育機構(gòu)網(wǎng)絡(luò),并且根據(jù)北方民族的生情況,特別是在考慮到他們希望以家庭作為子女社會交往和了解傳統(tǒng)的根本方式的基礎(chǔ)上,制定出普通施教模式。
15.La célébration des activités et des manifestations, qui a duré toute l'année, revêt une importance particulière, étant donné qu'elles nous aident, nous les Mongols d'aujourd'hui, héritiers de notre état, à préserver et à développer la culture et les traditions du nomadisme mongol et à présenter au monde notre histoire et notre riche culture, ainsi que les progrès réalisés et les difficultés auxquelles nous sommes actuellement confrontés.
全年的慶祝動尤為重要,因為這些
動有利于作為現(xiàn)代蒙古后裔的我們保護和發(fā)展游牧文化與傳統(tǒng),以及再次向世界推介我國的豐富歷史和文化,介紹我們目前取得的進步和面臨的挑戰(zhàn)。
16.La majorité des Tchèques voit dans le mode de vie et la culture des Roms des éléments irréconciliables avec la culture de la majorité (une certaine persistance du nomadisme; un mode de vie traditionnel où la communauté, sous l'autorité d'un patriarche, prime sur l'individu; le mariage précoce des enfants; le statut des filles et des femmes qui ne sont pas scolarisées et qui sont destinées avant tout au mariage).
對于大多數(shù)捷克人來說,他們認為羅姆人的生方式與文化是無法與多數(shù)人文化調(diào)和起來的(一定程度的游動生
方式持續(xù)
在;族長的權(quán)力大于任何個人的傳統(tǒng)生
方式;羅姆人兒童早婚;沒有受過正式教育、只等婚嫁的女童和婦女的地位)。
17.Selon les conditions climatiques, il existe divers types de nomadisme et d'organisation des écoles?: le système ??méridien?? qui suit la transhumance du bétail en été au Nord et en hiver au Sud, le système des plaines (les nomades vont de point d'eau en point d'eau ou circulent autour de ceux-ci) et le système ??vertical?? (les nomades occupent en hiver les paturages situés dans les vallées et en été ceux qui se trouvent en haute montagne).
自然環(huán)境的差異,導致游牧形式和游牧式學校開設(shè)模式多樣化。 有時移動路線是沿子午線方向的(夏季牧群向北,冬季向南);有時是橫向的(從一個水源到另一個水源,或繞著水源移動);有時是縱向的(從平原的冬季草場到山里的夏季草場)等等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com