1.Après la chute du régime khmer rouge, les Suys ont renoncé au nomadisme agricole et se sont sédentarisés.
在紅色高棉政權(quán)倒臺(tái)之后,他們從移動(dòng)農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)而從事固定耕作。
9.Les difficultés rencontrées pour déterminer qui, parmi les Sahraouis, a le droit de prendre part au référendum tenaient notamment aux caractéristiques de la population sahraouie, en particulier ses traditions de nomadisme et la structure tribale de la société.
很難確定撒哈拉人中哪些人有資格參加全民投票,這尤其應(yīng)歸咎于撒哈拉居民的特征,特別是他們歷來(lái)游牧,且社會(huì)呈部落結(jié)構(gòu)。
10.Ces initiatives abordent des questions telles que le mode d'exploitation, le pastoralisme et le nomadisme, la pauvreté et la croissance démographique, les migrations, la désertification, et d'autres thèmes présentant un intérêt pour les pays à faible couvert forestier.
這些經(jīng)驗(yàn)涉及下列問(wèn)題:土地占有制、放牧游牧、貧窮與人口增長(zhǎng)、移徙、荒漠化
低森林覆蓋率國(guó)家關(guān)心的其它問(wèn)題。
11.L'Institut a notamment organisé des conférences internationales sur le thème ??Le nomadisme en Mongolie et ses liens avec les civilisations sédentaires??, ainsi que sur ??le Dialogue entre les cultures et les civilisations?: le présent et les perspectives de nomadisme dans une ère de mondialisation??.
除其他事項(xiàng)外,該研究所還召開了一些國(guó)際會(huì)議,以討論“蒙古游牧及其與定居文明的關(guān)系:其意義
前景”
“
同文化
文明的對(duì)話:全球化時(shí)代的游牧
的現(xiàn)在
前景”等主題。
12.Mme Mungunda (Namibie), répondant à la question de M. Flinterman sur l'éducation et les groupes minoritaires, dit que traditionnellement les filles San sont mariées dès l'age de 12 ou 13 ans, après quoi elles quittent tout bonnement l'école; un autre problème est le nomadisme des San.
Mungunda女士(納米比亞)在答復(fù)Flinterman先關(guān)于教育
少數(shù)民族的問(wèn)題時(shí)說(shuō),依據(jù)傳統(tǒng),桑族女孩的最早結(jié)婚年齡是12或13歲,她們?cè)诨楹笸耆z學(xué);更重要的是,桑族是游牧族。
13.D'autres reculs ont été enregistrés en ce qui concerne la participation active des populations locales, notamment le fait que les investissements à long terme consentis dans l'exploitation forestière n'incitent pas les populations à participer à la production et à la gestion; les différends concernant les ressources en eau ou la terre qui compromettent l'action collective; et le nomadisme de certaines communautés autochtones.
阻止地方人民積極參與的其他利因素包括林業(yè)投資大都是長(zhǎng)期性的,令人
愿參與有關(guān)
產(chǎn)與管理;有關(guān)水
土地等資源的爭(zhēng)端阻礙人們集體采取行動(dòng);有些土著社區(qū)
過(guò)著游牧
。
14.Les zones de nomadisme et d'habitat des minorités autochtones ont vu se créer un nouveau réseau d'établissements d'enseignement ainsi que divers types d'écoles répondant aux conditions de vie et, avant tout, aux besoins des populations locales concernant la préservation de la famille en tant que milieu le plus important pour apprendre aux enfants à ma?triser les activités traditionnelles et à vivre en communauté.
在土著少數(shù)民族聚居區(qū)游牧少數(shù)民族地區(qū),正在建立新的教育機(jī)構(gòu)網(wǎng)絡(luò),并且根據(jù)北方民族的
情況,特別是在考慮到他們希望以家庭作為子女社會(huì)交往
了解傳統(tǒng)的根本方式的基礎(chǔ)上,制定出普通施教模式。
15.La célébration des activités et des manifestations, qui a duré toute l'année, revêt une importance particulière, étant donné qu'elles nous aident, nous les Mongols d'aujourd'hui, héritiers de notre état, à préserver et à développer la culture et les traditions du nomadisme mongol et à présenter au monde notre histoire et notre riche culture, ainsi que les progrès réalisés et les difficultés auxquelles nous sommes actuellement confrontés.
全年的慶祝動(dòng)尤為重要,因?yàn)檫@些
動(dòng)有利于作為現(xiàn)代蒙古后裔的我們保護(hù)
發(fā)展游牧文化與傳統(tǒng),以及再次向世界推介我國(guó)的豐富歷史
文化,介紹我們目前取得的進(jìn)步
面臨的挑戰(zhàn)。
16.La majorité des Tchèques voit dans le mode de vie et la culture des Roms des éléments irréconciliables avec la culture de la majorité (une certaine persistance du nomadisme; un mode de vie traditionnel où la communauté, sous l'autorité d'un patriarche, prime sur l'individu; le mariage précoce des enfants; le statut des filles et des femmes qui ne sont pas scolarisées et qui sont destinées avant tout au mariage).
對(duì)于大多數(shù)捷克人來(lái)說(shuō),他們認(rèn)為羅姆人的方式與文化是無(wú)法與多數(shù)人文化調(diào)
起來(lái)的(一定程度的游動(dòng)
方式持續(xù)存在;族長(zhǎng)的權(quán)力大于任何個(gè)人的傳統(tǒng)
方式;羅姆人兒童早婚;沒有受過(guò)正式教育、只等婚嫁的女童
婦女的地位)。
17.Selon les conditions climatiques, il existe divers types de nomadisme et d'organisation des écoles?: le système ??méridien?? qui suit la transhumance du bétail en été au Nord et en hiver au Sud, le système des plaines (les nomades vont de point d'eau en point d'eau ou circulent autour de ceux-ci) et le système ??vertical?? (les nomades occupent en hiver les paturages situés dans les vallées et en été ceux qui se trouvent en haute montagne).
自然環(huán)境的差異,導(dǎo)致游牧形式游牧式學(xué)校開設(shè)模式多樣化。 有時(shí)移動(dòng)路線是沿子午線方向的(夏季牧群向北,冬季向南);有時(shí)是橫向的(從一個(gè)水源到另一個(gè)水源,或繞著水源移動(dòng));有時(shí)是縱向的(從平原的冬季草場(chǎng)到山里的夏季草場(chǎng))等等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com