1.Les chiffres économiques américains publiés le 18 ao?t montrent sa morosité économique.
公布在8月18日美國經(jīng)濟數(shù)字顯示其經(jīng)濟
新憂郁。
12.M.?Chowdhury (Bangladesh) dit que la plupart des pays en développement continuent d'utiliser leurs ressources pour éliminer la pauvreté, malgré la morosité de leur situation économique, mais qu'ils sont limités dans leurs efforts.
Chowdhury先生(孟加拉)說,大多數(shù)發(fā)展國家即便在面臨經(jīng)濟下滑時也急需把資源用于消除貧窮,但他們
努力受到限制。
14.Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角司法進度仍然十分緩慢,由于司法部門
拖延,監(jiān)獄爆滿;有人在看守所被長期拘留,未經(jīng)審訊。
15.Il est donc rassurant qu'en dépit du climat de morosité qui a envahi le mécanisme de désarmement des Nations Unies ces dernières années, des résultats positifs aient été enregistrés à la sixième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
因此,盡管在過去幾年里種陰
籠罩在聯(lián)合國
裁軍機構(gòu)上,但在不擴散核武器條約締約國第六次審查會議上確實取得了一些積極成果,
是很令人寬慰
。
16.Selon cette optique, le niveau relativement faible et la baisse des flux d'IED vers l'Afrique sont symptomatiques de la morosité du climat d'investissement sur le continent et expliquent que la croissance soit contrariée par l'étroitesse de la base d'exportation et la faiblesse de la productivité.
對種方法來說,較低
發(fā)展水平以及外國直接投資流入非洲數(shù)量
減少被認為是
一地區(qū)投資環(huán)境較差
一種征兆,也是增長體現(xiàn)為出口基礎(chǔ)狹隘和生產(chǎn)力水平低下
主要原因。
17.La conjoncture économique internationale et les incertitudes actuelles tiennent en partie à la longue période de morosité qui prévaut dans la plupart des pays industrialisés et au spectre de la déflation pour certains, à la fébrilité des marchés de capitaux et des taux de change, aux déséquilibres importants et croissants de l'économie américaine et aux fluctuations des cours du pétrole.
當前國際經(jīng)濟形勢和普遍存在
不確定性,在一定程度上源自大多數(shù)工業(yè)化國家曠日持久
經(jīng)濟萎靡,其
有些工業(yè)化國家
通貨緊縮政策,資本市場和匯率
變化無常,美國經(jīng)濟愈演愈烈
嚴重失衡,以及石油價格
波動。
18.Compte tenu de ce qui précède, on peut caractériser le monde d'aujourd'hui par ce qu'un observateur a appelé ?la concomitance de la mondialisation et de la marginalisation?. Pendant qu'une partie de l'humanité profite de la croissance et du développement - se prélassant littéralement au soleil de la mondialisation -, l'autre partie se débat dans une morosité et un désespoir croissants.
鑒于些發(fā)展動態(tài),用一位觀察家
話來說,當今世界
特點可歸納為“全球化和邊際化并舉”9 一部分人欣欣向榮—— 簡直是沐浴在全球化
溫暖之
,而另一部分人在日益嚴重
沮喪和失望之
掙扎。
19.De toute manière, même lorsque les engagements sont intégralement tenus, il n'est pas dit que les versements atteignent pleinement leurs objectifs, et cela d'autant plus que les économies des PPTE sont toujours plus fragiles qu'on ne s'y attendait et que l'économie mondiale demeure morose, cette morosité confirmant que les tendances en matière de commerce sont décevantes et que les apports de capitaux à destination de ces pays doivent faire une part plus grande aux dons.
但即便是在承諾得到全面履行時,人們也還不清楚些承諾是否足以實現(xiàn)其目標,特別是由于很多重債窮國仍然比人們預料
還要更脆弱,而且世界經(jīng)濟依然不景氣。
后一條原因意味著會出現(xiàn)令人沮喪
貿(mào)易趨勢,并反映出重債窮國需要更多
以援助形式提供
資本流入。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com