1.Il souligne également l'ambigu?té et l'irréalisme des mandats qui sont à l'origine de l'échec d'un certain nombre de missions.
它還應(yīng)對(duì)若干特派團(tuán)的失敗負(fù)責(zé)的模棱兩可和不現(xiàn)實(shí)的任務(wù)規(guī)定。
4.Les morts de courageux Casques bleus pakistanais et belges à Mogadishu et Kigali, respectivement, prouvent l'irréalisme des mandats que les contingents des Nations Unies sont souvent appelés à respecter, même au prix de leur vie.
分別駐在莫加迪蘇和基加里的英勇的巴基斯坦和比利時(shí)維持和平人員喪生的事實(shí)證明,要求聯(lián)合國(guó)部隊(duì)執(zhí)行的一些任務(wù)往往是不現(xiàn)實(shí)的,甚至是以部隊(duì)人員的生命為其代價(jià)。
5.La mention, au paragraphe 20 du dispositif, d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud fr?le l'irréalisme et, de surcro?t, elle remet en question l'un des principes directeurs fondamentaux de la création des zones exemptes d'armes nucléaires, à savoir le fait que les accords traitant de ce type de zone doivent être librement conclus entre les états de la région concernée.
執(zhí)行部分第20段提到南亞無(wú)核武器區(qū),這不僅幾乎不現(xiàn)實(shí),而且也使人質(zhì)
建立無(wú)核武器區(qū)的基本原則之一,這就是:無(wú)核武器區(qū)安排應(yīng)該在有關(guān)區(qū)域的國(guó)家之間自由達(dá)成。
6.Attendre dans l'espoir de parvenir à un accord sur un mandat et un mécanisme de négociation alors que nous sommes dans l'impasse à ce sujet depuis un an et demi serait, à mon sens, faire preuve d'un optimisme (sans parler de l'euphorie dans laquelle certains se trouvent après l'intersession) confinant à l'irréalisme et ne ferait que retarder encore les travaux de la Conférence du désarmement.
在過(guò)去一年半的這么多個(gè)月中我們一無(wú)所成,想靠等待就能在任務(wù)和機(jī)構(gòu)問(wèn)題上達(dá)成協(xié)議,在我看來(lái)不僅是一種樂(lè)觀行為—— 更不用說(shuō)休會(huì)之后一些同事的滿懷希望—— 而且是一種近乎非現(xiàn)實(shí)的樂(lè)觀行為,將進(jìn)一步推遲裁談會(huì)的工作。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們
正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com