1.Il souligne également l'ambigu?té et l'irréalisme des mandats qui sont à l'origine de l'échec d'un certain nombre de missions.
1.它還指出了應(yīng)對若干特派團的失敗負責的模棱兩可和不現(xiàn)實的任務(wù)規(guī)定。
4.Les morts de courageux Casques bleus pakistanais et belges à Mogadishu et Kigali, respectivement, prouvent l'irréalisme des mandats que les contingents des Nations Unies sont souvent appelés à respecter, même au prix de leur vie.
4.分別駐在莫加迪蘇和基加里的英勇的巴基斯坦和比利時維持和平人員喪生的事實證明,要求聯(lián)合國部隊執(zhí)行的一些任務(wù)往往是不現(xiàn)實的,甚至是以部隊人員的生命為其代價。
5.La mention, au paragraphe 20 du dispositif, d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud fr?le l'irréalisme et, de surcro?t, elle remet en question l'un des principes directeurs fondamentaux de la création des zones exemptes d'armes nucléaires, à savoir le fait que les accords traitant de ce type de zone doivent être librement conclus entre les états de la région concernée.
5.執(zhí)行部分第20段提到了南亞無核武器區(qū),這不僅幾乎不現(xiàn)實,而且也使人質(zhì)疑建立無核武器區(qū)的基本原則之一,這就是:無核武器區(qū)安排應(yīng)該在有關(guān)區(qū)域的國家之間自由達成。
6.Attendre dans l'espoir de parvenir à un accord sur un mandat et un mécanisme de négociation alors que nous sommes dans l'impasse à ce sujet depuis un an et demi serait, à mon sens, faire preuve d'un optimisme (sans parler de l'euphorie dans laquelle certains se trouvent après l'intersession) confinant à l'irréalisme et ne ferait que retarder encore les travaux de la Conférence du désarmement.
6.在過去一年半的這么多個月中我們一無所成,想靠等待就能在任務(wù)和機構(gòu)問題上達成協(xié)議,在我看來不僅是一種樂觀行為—— 更不用說休會之后一些同事的滿懷希望了—— 而且是一種近乎非現(xiàn)實的樂觀行為,將進一步推遲裁談會的工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com