1.Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
蘇菲終于對(duì)于于連不成熟感到不快,對(duì)于他而言,一切都是在這個(gè)游戲中。
8.Il est essentiel de fixer un age minimal au-dessous duquel les enfants et les mineurs ne seront pas traduits en justice pour des infractions à la loi pénale; cet age devrait tenir compte de leur immaturité physique et mentale.
重要是規(guī)定一個(gè)最低年齡;該年齡以下
兒童和少年不應(yīng)當(dāng)受刑事審判;該年齡應(yīng)考慮到其身心發(fā)育尚不成熟。
9.Par ignorance de la?procédure, par immaturité, par crainte ou pour d'autres motifs, l'enfant peut agir de manière suspecte mais les autorités ne doivent pas présumer qu'il est coupable tant que la culpabilité n'a pas été établie au-delà de tout doute raisonnable.
由于對(duì)程序缺乏了解,不成熟,懼怕或其他原因,相關(guān)兒童舉止可能
令人懷疑,但是,主管機(jī)構(gòu)決不能在犯罪證據(jù)并不確鑿
情況下推定該兒童有罪。
10.Par ignorance de la procédure, par immaturité, par crainte ou pour d'autres motifs, l'enfant peut agir de manière suspecte mais les autorités ne doivent pas présumer qu'il est coupable tant que la culpabilité n'a pas été établie au-delà de tout doute raisonnable.
由于對(duì)程序缺乏了解,不成熟,懼怕或其他原因,相關(guān)兒童舉止可能
令人懷疑,但是,主管機(jī)構(gòu)決不能在犯罪證據(jù)并不確鑿
情況下推定該兒童有罪。
11.Le?développement des capacités devrait être vu comme un processus constructif et qui favorise l'évolution de l'enfant, et non comme la justification de pratiques autoritaires limitant l'autonomie de l'enfant et ses possibilités d'expression, sous prétexte généralement de l'immaturité relative des enfants et de leur besoin d'apprendre à vivre en société.
能力發(fā)展應(yīng)視為一種積極扶持過程,而不應(yīng)視為采用限制兒童
自主權(quán)和自我表達(dá)
獨(dú)斷做法
一種借口,這種做法以往被認(rèn)為是合理
,理由是兒童相對(duì)不成熟而且需要適應(yīng)社
生活。
12.Le développement des capacités devrait être vu comme un processus constructif et qui favorise l'évolution de l'enfant, et non comme la justification de pratiques autoritaires limitant l'autonomie de l'enfant et ses possibilités d'expression, sous prétexte généralement de l'immaturité relative des enfants et de leur besoin d'apprendre à vivre en société.
能力發(fā)展應(yīng)視為一種積極扶持過程,而不應(yīng)視為采用限制兒童
自主權(quán)和自我表達(dá)
獨(dú)斷做法
一種借口,這種做法以往被認(rèn)為是合理
,理由是兒童相對(duì)不成熟而且需要適應(yīng)社
生活。
13.Les causes individuelles de mortalité infantile sont essentiellement le syndrome de détresse respiratoire du nouveau-né, les hémorragies intracraniennes non traumatiques et d'autres affections des voies respiratoires survenant au cours de la période périnatale, toutes ces causes étant liées à l'immaturité ou à la brièveté de la gestation; à cela s'ajoutent divers syndromes et malformations congénitales et le syndrome de mort subite du nourrisson (MSN).
造成嬰兒死亡最常見具體原因有嬰兒呼吸窘迫、顱內(nèi)
創(chuàng)傷出血和產(chǎn)前產(chǎn)生
呼吸系統(tǒng)其他狀況—— 所有這些原因都是早產(chǎn)和妊娠期短造成
,其次是某些畸形和綜合癥以及“嬰兒暴卒綜合癥”。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com