1.Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
對于那些懂得紋章人,紋章是一種代數(shù)學(xué),是一種語言。
13.Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.
為此,預(yù)算和財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)交大會(huì)
過程必須是明確和透明
,以避免將過多時(shí)間花在試圖充分了
這一數(shù)據(jù)上。
14.à la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.
在裁談會(huì),我們試圖譯并非達(dá)芬奇密碼;而是墻上書寫
字,我們無法通過集體
透鏡來讀懂這些字,因?yàn)槲覀兤裆形撮_發(fā)出這樣
透鏡。
17.Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果決問題
第一步是發(fā)掘問題
真正性質(zhì)和根源,那么,發(fā)表秘書長關(guān)于本組織在盧旺達(dá)和斯雷布雷尼察令人失望
效績
透徹報(bào)告確實(shí)是正確
出發(fā)點(diǎn)。
18.Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour agée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.
來自喀麥隆76歲鼓手Pauline Andela Tsala女士是碩果僅存
說話鼓傳統(tǒng)鼓手,她為觀眾表演了
讀、翻譯鼓聲節(jié)拍
韻律和形態(tài)
力。
19.En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.
在一個(gè)人類學(xué)會(huì)人類生命守則并且
夠把自己
知識在瞬間從一個(gè)大陸轉(zhuǎn)送到另一個(gè)大陸
時(shí)代里,世界上沒有任何母親
夠理
為什么她
孩子會(huì)得不到照顧而死于營養(yǎng)不良或可以預(yù)防
疾病。
20.Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont d? déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.
我還要非常感謝各位口譯員,他們在許多時(shí)候不得不破譯我們?nèi)缤i語一樣講話,他們在安理廳里幫助我們向安理會(huì)成員表達(dá)我們
觀點(diǎn),在這里以及在非正式會(huì)議上幫助我們理
彼此
觀點(diǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com