日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯(cuò)
X

compartimentation

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

compartimentation

發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
n. f.
分格, 分類(lèi), 分級(jí), 分隔 www.fr ancoc hino is.co m 版 權(quán) 所 有
近義詞:
cloisonnement
聯(lián)想詞
structuration造;différenciation區(qū)別,區(qū)分,鑒別;hétérogénéité異質(zhì),異類(lèi);compartiment分隔車(chē)室,包房,小間;ségrégation分離,分隔,隔離;spécificité特性,特征,特效;structure, 造;segmentation分割,分裂;séparation分開(kāi),分離;structurelle;structurale;

1.Le regroupement et la compartimentation des résultats sont une préoccupation constante des partenaires du développement.

種成果的集成和分類(lèi)仍然是發(fā)展伙伴的一個(gè)常年問(wèn)題。

2.Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些領(lǐng)域中,仍然存在條塊分割的現(xiàn)象,不同部門(mén)之間的協(xié)作仍然少見(jiàn),而非常見(jiàn)。

3.On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

條塊分割的現(xiàn)象不僅在一些之間存在,而且在科之間存在。

4.étant donné le nombre de ces conférences, il fallait veiller à l'intégration des mesures prises pour y donner suite et éviter toute compartimentation.

鑒于這些會(huì)議為數(shù)很多,一個(gè)代表強(qiáng)調(diào)必須確保以綜合性而不是零敲碎打的方式處理會(huì)議的成果。

5.Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒嚴(yán)、地區(qū)封鎖、行動(dòng)限制和分割領(lǐng)土,就不會(huì)有有意義的進(jìn)展。

6.La structure institutionnelle en place ne peut, en raison de sa compartimentation, financer la création de services municipaux spécialisés dans la gestion des déchets solides.

現(xiàn)有的、自分散的機(jī)體系不足以支持專(zhuān)業(yè)化和合理化的城市固體廢物服務(wù)。

7.La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.

不過(guò),專(zhuān)業(yè)體、職業(yè)和晉升標(biāo)準(zhǔn)依然捍衛(wèi)著學(xué)術(shù)科目之間的前

8.Le Département des affaires économiques et sociales reconna?t que la compartimentation au sein des divisions et entre celles-ci limite les possibilités d'un enrichissement mutuel des programmes.

· 內(nèi)和間的分散做法限制了方案間的相互促進(jìn),經(jīng)社部同意這一看法。

9.Le Directeur régional a fait observer que, si la note de pays ne traitait pas suffisamment des approches intégrées, l'UNICEF veillait à éliminer la compartimentation sectorielle pour la mise en oeuvre du programme.

關(guān)于綜合辦法,區(qū)域主任說(shuō),這份國(guó)家說(shuō)明沒(méi)有充分加以討論,但是,兒童基金會(huì)目前正在努力鏟除方案編制和執(zhí)行工作方面的部門(mén)障礙。

10.Il s'ensuit que si les stratégies d'application peuvent varier d'un droit à l'autre, rien ne justifie leur compartimentation ni le refus d'assurer pleinement la protection et la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels.

因此,盡管執(zhí)行項(xiàng)權(quán)利的戰(zhàn)略可能相互間會(huì)有所不同,但若將權(quán)利按類(lèi)別劃分,以及否定對(duì)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化權(quán)利的充分保護(hù)與實(shí)現(xiàn),則并無(wú)任何依據(jù)。

11.Un argument pour maintenir cette segmentation est que les filles venues de familles traditionnelles peuvent peut-être ainsi plus facilement faire des études et disposer d'un créneau spécial puisque cette compartimentation fonctionnerait comme une sorte de quota.

為這種隔離辯護(hù)的理由是,它可以為保守家庭的女孩提供受教育的機(jī)會(huì),并為女孩提供一種特殊的場(chǎng)所,從而成為某種形式的配額制。

12.Si l'objectif à atteindre était d'aider les états à mieux comprendre toutes les implications du problème afin d'éviter une compartimentation excessive qui risquait de créer des incompatibilités entre régimes juridiques, il vaudrait mieux organiser un séminaire sur la question.

如果目的是要幫助國(guó)更充分地認(rèn)識(shí)這個(gè)問(wèn)題,以避免過(guò)份的分隔處理,導(dǎo)致不同法律制度之間互相抵觸的危險(xiǎn),也許最好還是就這個(gè)主題組織一次研討會(huì)。

13.Certaines délégations ont posé des questions sur le fait que les principes opérationnels faisaient l'objet d'une compartimentation dans le plan et noté que les véritables principes opérationnels devraient être la prise en charge par les pays et le renforcement des capacités.

一些代表詢(xún)問(wèn)計(jì)劃中業(yè)務(wù)工作原則的分類(lèi)問(wèn)題,并指出真正的業(yè)務(wù)工作原則應(yīng)該是國(guó)家自主和能力建設(shè)。

14.En centralisant la plupart de ces activités juridiques essentielles au sein d'une seule section, qui peut assurer la coordination et la communication avec les sections recourant à ses services, on cherche à parvenir à la plus grande efficacité possible et à prévenir une compartimentation entre les divers organes de la Cour, réduisant ainsi les risques d'exposer la Cour juridiquement.

將這些核心的法律活動(dòng)大多數(shù)集中在一個(gè)能夠與客戶(hù)部門(mén)協(xié)調(diào)和交流的科里,這樣做是為了取得最高的效率,并防止法院不同機(jī)關(guān)中采用五花八門(mén)的辦法,從而減輕法院的法律風(fēng)險(xiǎn)。

15.Enfin, il évoque la nécessité d'éviter toute compartimentation des questions sociales et économiques entre la Deuxième et la Troisième Commission et demande comment le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement et le Programme d'action en faveur des jeunes et des handicapés peuvent être mieux intégrés dans les politiques et mesures en faveur du développement qui doivent permettre de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.

最后,他談到,必須避免第二和第三委員會(huì)之間將社會(huì)問(wèn)題和經(jīng)濟(jì)問(wèn)題分隔開(kāi)來(lái),并且他問(wèn),關(guān)于老齡問(wèn)題的《馬德里國(guó)際行動(dòng)計(jì)劃》和有利于年輕人和殘疾人的行動(dòng)計(jì)劃如何才能更好地融入有利于發(fā)展的那些政策和措施,這些政策和措施將有助于實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 compartimentation 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶(hù)端。