1.45On se référera à ce sujet aux normes du Code de Droit canonique (cf. can. 378).
45請(qǐng)見《天主教法典》有關(guān)條款(參見第三百七十八條)。
7.Dans la deuxième phrase de l'alinéa?4, il conviendrait d'insérer le mot ??only the?? avant les mots ??universal??, de remplacer les mots ??is the best way to?? par le mot ??can?? et le mot ??all?? par ??the four?? et d'insérer les mots ??unconditionally and without any further delay?? après ??accede to it??.
在第4分段第二句中:應(yīng)在“普遍”一詞前插入“只有”,以“才”替代“最佳方式”,應(yīng)以“四個(gè)”取代“所有”,應(yīng)在“加入”之后插入“無(wú)條件、不再拖延地”。
8.Dans la deuxième phrase de l'alinéa 4, il conviendrait d'insérer le mot ??only the?? avant les mots ??universal??, de remplacer les mots ??is the best way to?? par le mot ??can?? et le mot ??all?? par ??the four?? et d'insérer les mots ??unconditionally and without any further delay?? après ??accede to it??.
在第4分段第二句中:應(yīng)在“普遍”一詞前插入“只有”,以“才”替代“最佳方式”,應(yīng)以“四個(gè)”取代“所有”,應(yīng)在“加入”之后插入“無(wú)條件、不再拖延地”。
9.De plus, l'information contenue dans le document intitulé ??What the United Nations can do to assist Non-Self-Gouverning Territories???, produit par le Département de l'information et le Département des affaires politiques, devrait être concrètement transmise aux habitants des territoires non autonomes.
此外,新聞部和政治事務(wù)部印發(fā)題為“聯(lián)合國(guó)能夠做些什么來(lái)幫助非自治領(lǐng)土”
傳單應(yīng)當(dāng)有效地傳遞給非自治領(lǐng)土
人民。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com