1.Celle-ci est proche de la banqueroute pour les mêmes raisons.
(德國業(yè)銀行也因同樣原因而面臨倒閉)。
7.Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自從發(fā)生了引起銀行破產(chǎn)和倒閉經(jīng)濟(jì)危機并促進(jìn)了私人經(jīng)營自由化之后,微型金融機構(gòu)如雨后春筍般地涌現(xiàn)。
8.Reconnaissant que l'Autorité palestinienne risquait la banqueroute, la Banque mondiale a proposé lors de la réunion de Rome du Comité spécial de liaison de créer un fonds d'affectation spéciale permettant de lui apporter un soutien budgétaire supplémentaire alimenté par les donateurs.
考慮到巴勒坦權(quán)力機構(gòu)面臨破產(chǎn),世界銀行在羅馬特設(shè)聯(lián)絡(luò)委員會會議上建議設(shè)立一個信托基金,爭取捐助國
額外
預(yù)算支持。
9.La circulation illicite d'armes, de drogues et de substances psychotropes, et le terrorisme sont maintenant liés à la contrebande internationale de biens, au commerce de diamants, au commerce illégal de précurseurs chimiques, au trafic illicite d'organes humains, aux banqueroutes frauduleuses et à la fraude dans le domaine électronique.
非法販運武器、毒品和精神藥物活動以及恐怖主義活動現(xiàn)在正與國際貨物走私、鉆石貿(mào)易、化學(xué)物質(zhì)非法販運、人體器官非法販運、詐欺性破產(chǎn)和電子詐欺等行為合流。
10.Les accusations selon lesquelles son adoption n'a aucun rapport avec les principes de l'Organisation des Nations Unies et les obligations de ses membres reflètent la banqueroute de l'accusateur, qui ne dispose plus d'excuses et de justifications pour continuer à faire litière de la volonté de la communauté internationale et des instruments juridiques qu'elle défend.
指責(zé)本決議草案通過與聯(lián)合國
原則及會員國
義務(wù)不相關(guān)
說法恰恰反映了指責(zé)者氣極敗壞,因為本決議草案已經(jīng)使它
有借口和理由繼續(xù)蔑視國際社會
意愿和國際社會所遵循
法律。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com