1.Dans l'intérêt des clients pour le principe de la suprématie des annonceurs afin de maximiser l'efficacité de l'investissement.
本著客戶利益至上的原則為
告主投入效益最大化。
4.Outre l'Association européenne des agences de communication, les partenaires associés comprennent la Fédération mondiale des annonceurs, l'Association internationale de publicité et Consumers International.
除歐洲通信機(jī)構(gòu)協(xié)會(huì)之外,參與這一項(xiàng)的合作伙伴還包括世界
告商聯(lián)合會(huì)、國際
告協(xié)會(huì)及國際消費(fèi)者組織。
6.Les journalistes scientifiques doivent faire preuve de responsabilité, même si, dans le même temps, la priorité des?médias est de relater de "bonnes histoires", pour accro?tre leur diffusion et attirer les annonceurs.
人們感到,記者在報(bào)道科學(xué)消息時(shí)需有責(zé)任感,但與此同時(shí),人們承認(rèn),大眾媒體的第一優(yōu)先目標(biāo)是向公眾
供“好故
”,
高發(fā)行量并吸引
告商。
7.Concernant la publicité mensongère, la pratique aux états-Unis, comme dans l'Union européenne, était d'exiger de l'annonceur qu'il puisse justifier tout ce qu'il affirmait dans ses publicités, faute de quoi on considérerait qu'il?y?avait publicité mensongère.
關(guān)于引人產(chǎn)生誤導(dǎo)的告問題,從討論中得知,可與歐洲聯(lián)盟的做法相媲美的美洲的做法是,
求登
告者證明
告中所
主張的根據(jù)。
8.Les discussions réunissaient des représentants des annonceurs, des agences de publicité et des médias, des organisations non gouvernementales qui protègent les droits des consommateurs, des organisations qui protègent les droits des femmes de même que des experts du domaine de la publicité.
與會(huì)者來自告人、
告代理和媒體的代表,有保護(hù)消費(fèi)者權(quán)益、保護(hù)婦女權(quán)利的非政府組織的代表,還有
告業(yè)的專家。
9.Le projet se proposait également d'engager un dialogue avec les médias, l'industrie de la publicité, les annonceurs, etc. au sujet de leur r?le et de la responsabilité qu'ils devaient assumer au sujet de la fa?on dont ils influen?aient les enfants et les jeunes.
該項(xiàng)目的另一目標(biāo)是促使與媒體、告業(yè)等進(jìn)行對(duì)話,討論他們?cè)谟绊憙和湍贻p人方面的作用和責(zé)任。
10.En outre, l'accord volontaire passé avec les quotidiens en ce qui concerne les publicités à caractère érotique est entré en vigueur, aussi les annonceurs doivent-ils faire état dans leurs publicités de leur numéro de licence ou d'inscription au registre de la TVA, ainsi que de leur code postal.
而且,與各日?qǐng)?bào)達(dá)成的色情告問題自愿協(xié)議已經(jīng)生效,該協(xié)議
求刊登
告者在
告中載明執(zhí)照號(hào)碼或增值稅識(shí)別號(hào)碼
及郵政編號(hào)。
11.Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,為自己和家人謀生導(dǎo)致了青少年走上街頭工作的現(xiàn)象,他們中大多數(shù)人都干些雜活(打蠟工、洗車工、雜貨銷售員、看車工、報(bào)站員、市場(chǎng)和飛機(jī)場(chǎng)貨物搬運(yùn)工、性行業(yè)工作者等等)。
12.Il faut noter en outre que la consommation de tabac et d'alcool est encouragée par de vastes campagnes publicitaires qui, dans le monde entier, touchent un public de plus en plus nombreux, malgré les contre-mesures prises par certains pays, qui ont notamment obligé les annonceurs à accompagner leurs messages publicitaires d'avertissements sévères sur les conséquences que l'usage de leurs produits peut avoir sur la santé.
盡管在有些國家進(jìn)行了一些努力,包括采取嚴(yán)厲的健康警告,來遏制針對(duì)青年人的推銷,但由于活躍的推銷活動(dòng),世界范圍內(nèi)煙草和酒精消費(fèi)人數(shù)日益增加。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com