1.En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法國(guó),鋼琴家經(jīng)常會(huì)受到論和嚴(yán)厲批評(píng)的沖擊。
10.Elle résulte plut?t des réalités actuelles de l'environnement acerbe en matière de sécurité qui ont conduit à un manque de volonté politique d'aller de l'avant sur les questions liées au désarmement.
相反,它產(chǎn)于現(xiàn)在所存在的尖銳的安全環(huán)境現(xiàn)實(shí),這
現(xiàn)實(shí)已導(dǎo)致缺乏推動(dòng)有關(guān)裁軍事項(xiàng)的政治意愿。
12.Le processus de désignation des candidats a été marqué par des échanges acerbes entre le Ministère de l'intérieur et le Conseil des gardiens quant au r?le du Conseil dans la détermination de la recevabilité des candidatures.
內(nèi)政部一方和監(jiān)護(hù)委員會(huì)一方就監(jiān)護(hù)委員會(huì)在審查候選人方面的作用問題進(jìn)行了激烈辯論,使提名過程蒙上陰影。
13.Néanmoins, le rapport signale qu'il existe des divergences de vues entre les partis politiques, que leurs relations sont demeurées fort acerbes et acrimonieuses et n'ont pas donné lieu à de véritables consultations sur les grandes décisions et qu'un climat de méfiance règne.
但報(bào)告也告誡,政黨之間存在分,在重大決策問題上
執(zhí)不休,磋商不力,并且存在不信任的氣氛。
14.Le Canada, la Nouvelle-Zélande et l'Australie ne pensent pas que les interventions acerbes que nous avons trop entendues aujourd'hui reflètent l'avis de la majorité écrasante de cette assemblée, qui est enthousiaste, sans parler de l'importance que nos opinions publiques et nos sociétés civiles attachent à cette mesure extrêmement importante.
加拿大、新西蘭和澳大利亞并不認(rèn)為我們今天聽到的太多吹毛求疵的言反映大會(huì)壓倒性多數(shù)的熱情,且不提我們的公眾和民間社會(huì)對(duì)這項(xiàng)無比重要的措施的重視。
15.Malgré le passage sans heurt d'un dirigeant civil à un autre, pour la première fois dans les quarante-six années d'histoire politique du pays, des tensions subsistent en raison des critiques acerbes du SLPP, qui a perdu le pouvoir, dénon?ant une prétendue collusion entre la Commission électorale nationale et la communauté internationale ayant infléchi les résultats des élections en faveur du nouveau parti au pouvoir, le All People's Congress (APC).
盡管該國(guó)46年的政治史上首次實(shí)現(xiàn)了從一位文職領(lǐng)導(dǎo)人到另一位文職領(lǐng)導(dǎo)人的平穩(wěn)過渡,但仍然存在緊張氣氛,原因是喪失政權(quán)的塞拉利昂人民黨激烈抨擊所稱全國(guó)選舉委員會(huì)與國(guó)際社會(huì)串通影響選舉,導(dǎo)致有利于新的執(zhí)政黨全國(guó)人民大會(huì)黨(大會(huì)黨)的選舉結(jié)果。
16.Face aux critiques acerbes, émanant tant de l'opinion publique internationale que de l'opposition chypriote turque, tout juste quelques jours avant la publication du rapport de l'ONU faisant l'analyse du processus de négociation et le lancement d'une nouvelle initiative de l'ONU et deux semaines avant la signature par Chypre du Traité d'adhésion à l'Union européenne, M.?Denktash a adressé au Président Papadopoulos une lettre dans laquelle il avan?ait une série de ce qu'il a qualifié ?d'idées et suggestions susceptibles de favoriser l'instauration d'un climat positif dans l'?le et dans la région?.
面對(duì)不僅來自國(guó)際公共輿論而且也來自土族塞人反對(duì)派的強(qiáng)烈批評(píng),就在分析談判進(jìn)程的聯(lián)合國(guó)報(bào)告和最近的聯(lián)合國(guó)倡議將要表的幾天前和塞浦路斯將簽署加入歐洲聯(lián)盟的條約的兩周前,登克塔什先
致函帕帕佐普洛斯總統(tǒng),提出了一系列他的所謂“將給塞島和我們的地區(qū)創(chuàng)造積極氣氛”的“想法和
議”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com