1.L'avocat de M.?Marynich a présenté au KGB une demande d'abandon des poursuites pénales contre son client.
Marynich先生的律師向克格勃提出終止對他刑事訴訟的請求。
9.Les ressources de l'état servent essentiellement à rémunérer et à contr?ler la machine bureaucratique, la police, le KGB et l'armée, à diffuser la propagande présidentielle, à ?récompenser? les Bélarussiens obéissants et à exclure ou à emprisonner les autres.
國家資源主要用于酬勞和控制官僚機構(gòu)、警察、克格勃和軍隊,為總統(tǒng)作宣傳,向馴服的白羅斯人支付“社會賄賂”,驅(qū)逐或關押其他人。
10.Les services d'enquête préliminaire du KGB ont placé M. Marynich en détention en application de l'article 108 du Code de procédure pénale (détention d'une personne directement soup?onnée d'avoir commis une infraction) et des poursuites pénales ont été engagées contre lui sur la base des articles 295 (2) et 377 (2).
KG B的初步調(diào)查機構(gòu)根據(jù)《刑事訴訟法》第108條(直接涉嫌犯罪拘留)拘禁了Marynich先生,并根據(jù)第295(2)條和377(2)條將之列為刑事案件。
11.Conformément au paragraphe 2 de l'article 2 de ladite loi, l'expression ?services de sécurité et de renseignement d'états ayant occupé l'Estonie? désigne les services de sécurité et les services de renseignement et de contre-espionnage des forces armées de l'Union soviétique ou les organismes qui en dépendaient; conformément à l'alinéa 6 dudit paragraphe, cette définition englobe le KGB de l'Union soviétique.
根據(jù)該法第二條第2款的規(guī)定,愛沙尼亞占領國的安全和情報組織為蘇聯(lián)安全組織及軍隊的情報和反情報組織,或隸屬于它們的機構(gòu);根據(jù)上述條款第六項,它還包括蘇聯(lián)的克格勃。
12.Les fonctions qu'il avait assumées au sein du KGB de la RSS d'Estonie ne pouvaient pas être assimilées à un emploi dans les services de renseignement ou de sécurité d'un autre état et le fait de le ranger dans l'une des catégories de personnes visées au paragraphe 4 de l'article 12 de la loi sur les étrangers constituait une violation des articles 23 et 29 de la Constitution estonienne.
他在愛沙尼亞蘇維埃社會主義共和國克格勃服役不能被視為受雇于外國情報或安全部門,將他列入《外僑法》第十二條第4款所述人員名單違背了愛沙尼亞《憲法》第二十三條和第二十九條的規(guī)定。
13.En ce qui concerne les personnes détenues par le KGB dans des lieux de détention placés sous son autorité, comme c'était le cas de M.?Marynich, le Groupe de travail a fait observer qu'en pratique, nulle autorité parmi toutes celles qui sont associées à la procédure pénale, qu'il s'agisse du Ministère de l'intérieur, des procureurs ou des juges, n'exerce un contr?le effectif de la situation des personnes placées dans les centres de détention du KGB.
關于象Marynich先生這樣的被克格勃羈押在其掌控的拘留地點的人士,工作組注意到,刑事訴訟的所有有關方面,無論是內(nèi)務部、檢察官還是法官,實際上都不能對克格勃拘留中心關押的人員的狀況行使有效的控制。
14.8 Se fondant sur la loi susmentionnée et sur la signification de la loi sur les étrangers, la cour d'appel a conclu que le fait que l'auteur ait été employé par le KGB de la République socialiste soviétique d'Estonie et le KGB de la République socialiste soviétique autonome de Bouriatie, ce que l'auteur a lui-même confirmé dans le questionnaire accompagnant sa demande de permis de séjour, devait être compris comme un engagement dans les services de renseignement ou de sécurité d'un pays étranger au sens de l'alinéa 5 du paragraphe 4 de l'article 12 de la loi sur les étrangers.
8 基于上述法律,并根據(jù)《外僑法》的定義,上訴法院裁定提交人受雇于愛沙尼亞蘇維埃社會主義共和國克格勃和布里亞提亞自治共和國克格勃(他在居留許可證申請調(diào)查表中自己證實)應被視為在《外僑法》第十二條第4款第五項意義上的外國情報或安全部門工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com