日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Il utilise un mot dans son sens étymologique.

1.他使用一個(gè)詞的最接近詞源的詞義。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Ce dictionnaire étymologique est très utile pour les étudiants.

2.這本詞源詞典對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)非常有用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.En examinant les champs de données qu'il était proposé d'y inclure, les participants à la réunion ont évoqué les avantages et les inconvénients que présentait l'ajout d'informations étymologiques.

3.在討論建議列入該數(shù)據(jù)庫(kù)的字段時(shí),會(huì)議上對(duì)增加詞源學(xué)信息的好處和隱患作出評(píng)論。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Enfin, mon pays ressent aussi de la compassion pour le peuple ha?tien, dans le sens étymologique du verbe ??compatir??, qui est de ressentir la détresse d'autrui et d'avoir le désir de la partager.

4.我國(guó)對(duì)海地也有同情之感——真正意義上的同情,也就是理解他人的苦難并與之分擔(dān)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Sur le plan étymologique, le terme "restavek" est une contraction de l'expression "rester avec" et illustre le fait que ces enfants sont condamnés à demeurer avec leur employeur aussi longtemps que le souhaite ce dernier.

5.這些兒童來(lái)自貧困家庭,大多來(lái)自被迫離開鄉(xiāng)村前往城市的農(nóng)民家庭,他們?cè)诔鞘兄杏龅降膬H僅是失業(yè)和甚至更加的貧困。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Dans ce contexte, il importe de satisfaire à la notion de dialogue au sens le plus étymologique du terme en établissant un débat portant sur le logos, soit la connaissance et l'harmonie fondées sur la logique.

6.在這方面,必須實(shí)現(xiàn)其詞源最廣義的對(duì)話概念,方式是進(jìn)行旨在實(shí)現(xiàn)理性,或由邏輯產(chǎn)生的知識(shí)及和諧的辯論。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

閱讀格式化

1.De plus, certaines graphies étymologiques ne sont pas dépourvues de toute signification.

此外,一些詞源拼寫并非毫無(wú)意義。机翻

「閱讀格式化」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講

2.Et il a toujours en quelque sorte animé, au sens étymologique du terme, la République fran?aise.

在術(shù)語(yǔ)的詞源意義上,它總是活躍在法蘭西共和國(guó)。机翻

「法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

3.Peut-on dire qu’il vient vraiment du latin?? On n’en sait trop rien en fait?; c’est un peu un mystère étymologique.

我們可以說(shuō)它真的來(lái)自拉丁語(yǔ)嗎?我們真的不知道;這是一個(gè)詞源之謎。机翻

「Les mots de l'actualité - 2017年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
德法文化大不同

4.Et les Fran?ais qui ont malgré l'occupation de la Sorbonne accès à des dictionnaires étymologiques découvrent les significations de ? chienlit ? à travers les siècles.

而法國(guó)人,盡管索邦大學(xué)被占領(lǐng),卻可以使用詞源詞典,在幾個(gè)世紀(jì)中發(fā)現(xiàn)了 " chienlit " 的含義。

「德法文化大不同」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

5.Et attention, dans ce cas, la cha?ne étymologique est assez longue : on va passer par le latin, la langue aztèque, l’espagnol et l’anglais… avant d’enfin arriver au fran?ais.

注意了,在這種情況下,詞源鏈挺長(zhǎng)的:要經(jīng)過(guò)拉丁語(yǔ)、阿茲臺(tái)克語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、英語(yǔ)… … 最后才到法語(yǔ)。

「innerFrench」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

6.Et attention, dans ce cas, la cha?ne étymologique est assez longue : on va passer par le latin, la langue aztèque, l'espagnol et l'anglais… avant d'enfin arriver au fran?ais.

注意了,在這種情況下,詞源鏈比較長(zhǎng):我們會(huì)看拉丁語(yǔ)、阿茲臺(tái)克語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)… … 最后再到法語(yǔ)。

「innerFrench」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Madame à Paname

7.Et c'est assez dr?le parce que ce sont deux mots qui appartiennent à deux familles de mots différentes avec une étymologie, une racine étymologique différente mais qui ont un sens très proche.

這很有趣,因?yàn)檫@兩個(gè)詞屬于兩個(gè)不同的詞族,詞源不同,詞根不同,但含義非常相似。

「Madame à Paname」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

8.C'est donc le terme choisi par les lobbys états-uniens qui est devenu la racine étymologique du mot dans la majorité des langues : en italien, en roumain, en turc, en arabe, et même en japonais.

因此美國(guó)選用的術(shù)語(yǔ)成為了大多數(shù)語(yǔ)言中該詞的詞源:意大利語(yǔ),羅馬尼亞語(yǔ),土耳其語(yǔ),阿拉伯語(yǔ),甚至日語(yǔ)。

「innerFrench」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Précepteur

9.C'est d'ailleurs le sens étymologique du mot.

「Le Précepteur」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

10.En fait c’est une erreur étymologique.

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

11.Seulement la ressemblance entre les deux mots a créé une sorte de sentiment étymologique.

机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

12.Le mot qui a suivi un long cheminement étymologique, est en fait de la même famille que douleur.

机翻

「Les mots de l'actualité - 2017年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com