日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Les mêmes ethnies sont écartelées entre plusieurs états dont les frontières géographiques ne correspondent pas ou peu aux configurations humaines du continent.

1.族裔群體散布在若干國家。 這些國家的邊界即便是,也極少和該大陸的人的組合相符。

評價(jià)該例句:好評差評指正

2.La plus grande difficulté consiste à engager le processus de réconciliation et à casser la dynamique de conflit qui a écartelé la société.

2.更為嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)是展開和解進(jìn)程,扭轉(zhuǎn)造成社會分裂的沖突動(dòng)因。

評價(jià)該例句:好評差評指正

3.à?propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

3.關(guān)于醫(yī)療秘密,她指出,醫(yī)生和社會工作者因負(fù)有雙重義務(wù),可能會在職業(yè)道德和對社會的責(zé)任之間無所適從。

評價(jià)該例句:好評差評指正

4.Aujourd'hui, une fois encore, cette session de l'Assemblée nous rassemble à un moment où notre monde est écartelé entre de grandes possibilités et des difficultés mena?antes.

4.今天,在世界面臨巨大機(jī)遇與嚴(yán)峻挑戰(zhàn)的時(shí)刻,大會本屆會議再次把我們聚集在一起。

評價(jià)該例句:好評差評指正

5.Elles prennent souvent un tour particulièrement sanglant, soit que la victime soit brutalement battue avant de mourir, soit que ses souffrances soient délibérément prolongées (elle peut, par exemple, être écartelée ou br?lée vive), et son cadavre est souvent profané après le décès.

5.殺害方式多半特別可怕,受害人死前常受激烈毆打,殺死的過程緩慢而痛苦(例如,肢解或燒死),死后尸體還往往遭到毀損。

評價(jià)該例句:好評差評指正

6.La Cour a la redoutable tache de rester pertinente et à l'avant-garde de l'évolution politique et des exigences juridiques, dans un monde sans cesse plus petit en raison des progrès technologiques galopants et pourtant toujours plus écartelé par le fossé grandissant entre pays riches et pauvres.

6.國際法院為繼續(xù)保持其重要作用并站在政治發(fā)展和世界法律需求的前沿將面對巨大挑戰(zhàn),因?yàn)樗幍氖澜缫环矫嬖诖颐Πl(fā)展技術(shù)的過程中正在變得越來越小,另一方面由于富國和窮國之間日益擴(kuò)大的差距而正在向不同的方向偏離。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

1.Rien qu’avec ce mot-là vous serez écartelé, au lieu d’être roué vif.

就憑這個(gè)稱呼,你將會享受四馬分尸而不是活活遭受車輪之刑。”

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評價(jià)該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

2.Le docteur incisait les aines du malade que deux infirmières, de chaque c?té du lit, tenaient écartelé.

大夫正在切開病人的腹股溝,兩個(gè)女護(hù)士從床的兩邊按著病人,仿佛在讓他受五馬分尸的極刑。

「鼠疫 La Peste」評價(jià)該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

3.Deux coups de bistouri en croix et les ganglions déversaient une purée mêlée de sang. Les malades saignaient, écartelés.

用手術(shù)刀畫個(gè)十字,淋巴結(jié)就溢出了帶血的膿。病人們四仰八叉,都在流血。

「鼠疫 La Peste」評價(jià)該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年9月合集

4.Les légendes nous pourchassent. Sommes-nous écartelés.

傳奇在追趕我們。我們分開了嗎?机翻

「La revue de presse 2022年9月合集」評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年3月合集

5.Des animaux mal étourdis ou brutalisés, des moutons saignés alors qu'ils sont visiblement conscients, un agneau écartelé encore vivant....

動(dòng)物被嚴(yán)重驚呆或殘忍地對待,綿羊在明顯有意識時(shí)流血,羔羊仍然活著被撕裂机翻

「RFI簡易法語聽力 2016年3月合集」評價(jià)該例句:好評差評指正
局外人 L'étranger

6.Marie a fait signe qu'elle m'embrassait. Je me suis retourné avant de dispara?tre. Elle était immobile, le visage écrasé contre la grille, avec le même sourire écartelé et crispé.

瑪麗做出吻我的姿勢。我在出去之前又回了回頭。她站著不動(dòng),臉緊緊地貼在鐵柵欄上,還帶著為難的、不自然的微笑。

「局外人 L'étranger」評價(jià)該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

7.Une vie qui, loin de m'avoir écartelé, m'a au contraire ramené à une seule question : ? Comment agir ? ?

「TEDx法語演講精選」評價(jià)該例句:好評差評指正
Le Précepteur

8.Comme les cris écartelés, nous aimons jeter un voile de drame mental sur la réalité, au lieu de tout simplement poser la question.

「Le Précepteur」評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com