1.Nous devons tous nous engager solennellement à sauver la planète de la voracité des appétits les plus insatiables.
1.我們所有各國(guó)都必須承諾同心協(xié)力,拯救地球免遭貪得無(wú)厭的需求毀滅。
2.De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui?englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du?capital, la?mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la?bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
2.當(dāng)前,任何經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化問(wèn)題,無(wú)論多么重大,都擺脫不掉跨國(guó)公司的貪婪胃口,這些跨國(guó)公司就象一張張蜘蛛網(wǎng),將商品和服務(wù)的生產(chǎn)和分配、資本的積累、企業(yè)的流動(dòng)和關(guān)閉、大規(guī)模裁員和股票市場(chǎng)投機(jī)全部揉合在一起,因此引發(fā)了一場(chǎng)金融危機(jī),給和平與安全帶來(lái)了嚴(yán)重后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
3.En effet, il est d’usage à bord de tout navire de visiter soigneusement l’estomac des requins. Les matelots, connaissent sa voracité peu délicate, s’attendent à quelque surprise, et leur attente n’est pas toujours trompée.
是啊,任何船上都有這樣一個(gè)習(xí)慣:殺了鯊魚(yú)要在肚子里仔細(xì)找一下,水手們知道鯊魚(yú)是什么都吃的,希望在它的肚子里找到點(diǎn)意外的收獲,這種希望并不會(huì)總是落空的。
5.Dans la taille, le travail des haveurs avait repris. Souvent, ils abrégeaient le déjeuner, pour ne pas se refroidir ; et leurs briquets, mangés ainsi loin du soleil, avec une voracité muette, leur chargeaient de plomb l’estomac.
挖煤工又在掌子面上干起來(lái)。為了避免身上發(fā)冷,他們經(jīng)常很快吃完午飯就接著干。 在這不見(jiàn)天日的地方無(wú)聲無(wú)息地、 狼吞虎咽地吃下的 “夾面包”,使肚子就像吃了鉛塊一般沉重。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com