1.Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
1.殘次產(chǎn)品的退回風(fēng)險(xiǎn)及費(fèi)用由賣(mài)方承擔(dān)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
4.D’ailleurs, travailler, c’était quitter le Nautilus, c’était respirer directement cet air pur emprunté aux réservoirs et fourni par les appareils, c’était abandonner une atmosphère appauvrie et viciée.
再說(shuō),干活,就是離開(kāi)“鸚鵡螺號(hào)”,就是能直接呼吸從儲(chǔ)氣罐里抽出來(lái)儲(chǔ)在空氣箱里的純凈空氣,就是離開(kāi)“鸚鵡螺號(hào)”船上的稀薄混濁的空氣。
7.L'oncle André a été navré de nous voir partir. en ce moment, il doit penser à nous. il doit dire: " les pauvres! maintenant, ils respirent l'air vicie de la ville. pendant que moi, je suis là, au grand air."
André叔叔看到我們離開(kāi)很難過(guò)。這時(shí),他想我們。他說(shuō):“可憐人!現(xiàn)在,他們?cè)诔鞘欣锖粑?span id="gmyvdu373jr" class="key">污濁的空氣。我則在這里呼吸新鮮空氣。”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com