1.Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
1.看臺的頭幾排長凳上,已經(jīng)坐著好多貴人,頭上戴的帽子或是貂皮的,或是絲絨的,或是猩紅綢緞的。
14.C'est guidé par ce souci que je viens devant cette vénérable Assemblée, partager avec les autres responsables du monde, nos communes préoccupations, aux fins d'envisager des réponses appropriées, à même de redonner confiance et espoir à l'humanité.
14.出于這種考慮,我來到本大會與世界其他領(lǐng)導(dǎo)人討論我們的共同關(guān)切,并尋求使人類恢復(fù)信心和希望的適當(dāng)答案。
15.Le Secrétaire général (parle en anglais)?: C'est avec un grand plaisir que je prends la parole devant la Commission du désarmement, vénérable composante des Nations Unies aussi importante aujourd'hui que lorsqu'elle a été créée il y a 56 ans.
15.秘書長(以英語發(fā)言):我歡迎有機(jī)會向裁軍審議委員會講話,它是聯(lián)合國值得尊敬的一個組成部分,今天與在56年前成立時同樣重要。
16.Il me pla?t également de rendre un hommage bien mérité à notre Président sortant, M.?Jean Ping, et à travers lui, à son pays, le Gabon, et à son vénérable Président S.?E.?El Hadj Omar Bongo Ondimba, pour l'honneur fait à l'Afrique.
16.我還要向離任主席讓·平先生并通過他向加蓬及其總統(tǒng)哈吉·奧馬爾·邦戈·翁丁巴閣下表示應(yīng)有的謝意,感謝他們?yōu)榉侵迬順s譽(yù)。
17.M.?Douglas (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais)?: Je voudrais, d'entrée de jeu, remercier S.?E. M.?Srgjan Kerim du dynamisme dont il a fait montre au cours de l'année écoulée en tant que Président de cet auguste et vénérable organe à sa soixante-deuxième session.
17.道格拉斯先生(圣基茨和尼維斯)(以英語發(fā)言):首先,我要感謝斯?fàn)栒病た死锬烽w下過去一年在第六十二屆會議期間擔(dān)任這個莊嚴(yán)而神圣機(jī)構(gòu)的主席時發(fā)揮的領(lǐng)導(dǎo)作用。
18.Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas rester limité aux salles de conférence et aux conseils d'administration des vénérables institutions de Bretton Woods; il doit trouver également une place de choix à l'ordre du jour de l'ONU.
18.有關(guān)國際金融結(jié)構(gòu)改革的辯論不應(yīng)當(dāng)繼續(xù)局限于布雷頓森林機(jī)構(gòu)富麗堂皇的大廳和會議室,也應(yīng)當(dāng)被置于聯(lián)合國議程上的顯著位置。
19.L'histoire retiendra que, dans le cadre de l'Assemblée du millénaire, le Sommet du millénaire a réuni, dans cette vénérable enceinte, nos illustres chefs d'état et de gouvernement qui se sont penchés sur le r?le que l'Organisation est appelée à jouer au XXIe siècle.
19.歷史將會憶及,在千年大會的框架內(nèi),千年首腦會議在這個莊嚴(yán)的大廳內(nèi)集聚了我們著名的國家元首和政府首腦,他們審查了我們這個組織被要求在二十一世紀(jì)所發(fā)揮的作用。
20.Le Président Compaore?: Monsieur le Président, la présente session revêt pour nous une importance capitale, en raison non seulement des questions br?lantes soumises à notre attention, mais aussi de l'insigne honneur fait à l'Afrique à travers votre brillante élection à la présidence de notre vénérable Assemblée.
20.孔波雷總統(tǒng)(以法語發(fā)言):主席先生,大會本屆會議對我們極其重要,這不僅是因為我們議程上有緊迫的問題,而且也是因為你當(dāng)選為神圣而莊嚴(yán)的大會的主席,值得贊賞,你的當(dāng)選給非洲帶來了榮耀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com