日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.C'est son urbanité qui m'attire.

1.他的文雅吸引了我 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

édito C1

1.Or ce tourisme festif modifie considérablement les urbanités qu'il investit. Alors que fait la fête à la ville ?

然而,這種狂歡節(jié)旅行極大地改變了所處的城市。那么,狂歡節(jié)旅行是干什么的呢?

「édito C1」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
édito C1

2.Son urbanité s'adapte parfois ou au contraire s'effrite sous un effet de saturation.

城市有時(shí)能夠適應(yīng),有時(shí)則不然,會(huì)因飽和而崩潰。

「édito C1」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

3.Il n’avait pas l’idée d’une telle urbanité de formes, réunie à un air de dignité aussi naturel.

他想不到如此的文雅竟能與一種如此自然的莊嚴(yán)氣派結(jié)合在一起。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

4.Peut-être était-il un peu plus clairvoyant que les premiers jours, ou bien le premier enchantement produit par l’urbanité parisienne était passé.

也許是他比初來(lái)時(shí)看得稍微清楚些了,或者是巴黎都市風(fēng)情所產(chǎn)生的最初的狂喜已經(jīng)過(guò)去了。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
édito C1

5.Par contre, la fête plus ou moins permanente, récurrente, installée dans la ville, ?a c'est consubstantiel à la naissance d'une certaine forme d'urbanité, qui émerge vers la fin du XVIIIe.

而另一方面,在城市里的狂歡節(jié),可以說(shuō)是永久性的、經(jīng)常性的,與某種形式的城市化并存,于18世紀(jì)末出現(xiàn)。

「édito C1」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

6.Elle était professeur d'urbanité et instruction civique à l'école publique et vivait de son salaire dans une maison louée au fond du bigarré passage des Amoureux, dans l'ancien quartier de Gethsémani.

她是公立學(xué)校的城市和公民教育教師,靠自己的薪水住在客西馬尼老城區(qū)色彩繽紛的 Passage des Amoureux 盡頭的租來(lái)的房子里。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

7.Elle avait fait une version en décasyllabes à rimes croisées des textes d'urbanité et instruction civique, comme ceux que l'on utilisait pour les le?ons d'orthographe, mais elle n'avait pu obtenir l'approbation officielle.

她制作了關(guān)于城市和公民的文本的十音節(jié)版本,就像拼寫課上使用的文本一樣,但她未能獲得官方批準(zhǔn)。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com