1.On est si bien aujourd’hui, Camille est grande et indépendante, j’ai enfin du temps pour moi, est-ce que j’aurai le courage de retourner dans les tétés et les couches ?
1.如今的生活多舒適,珈米長大懂事了,我終于有了自己的時(shí)間,再讓我回到喂奶、換尿布的日子,我有這個(gè)勇氣么?
3.Mme?Tété Nabé Diallo (Guinée)?: Je voudrais, au nom de la délégation guinéenne, que j'ai l'honneur de conduire, dire toute notre appréciation pour la manière avec laquelle vous continuez de conduire les travaux de l'Assemblée générale, particulièrement ceux du présent débat plénier de haut niveau commémoratif consacré à la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants.
3.苔特·娜貝女士(幾內(nèi)亞)(以法語發(fā)言):我謹(jǐn)以我榮幸率領(lǐng)的幾內(nèi)亞代表團(tuán)的名義,對(duì)大會(huì)主席繼續(xù)以這樣的方式領(lǐng)導(dǎo)大會(huì)的工作表示贊賞,并特別感謝召開這次“關(guān)于兒童問題特別會(huì)議成果后續(xù)工作的紀(jì)念性高級(jí)別全體會(huì)議”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
11.L’emplacement du cratère fut choisi à trente pas du tombeau de Kara-Tété. Il était important, en effet, que cet Oudoupa fut respecté par l’éruption, car avec lui e?t également disparu le tabou de la montagne.
噴火口的地點(diǎn)選在離卡拉特特幕室三十步遠(yuǎn)的地方。是啊,這座墓室一定不能讓噴火噴出來。這是很重要的,因?yàn)槟故乙坏龤?,這座山的“神禁”也就隨著消滅了。
13.Aussi, la compagne de Kara-Tété ne devait-elle pas abandonner son époux dans la tombe. D’ailleurs, l’infortunée se serait refusée à lui survivre. C’était la coutume, d’accord avec le devoir, et les exemples de pareils sacrifices ne manquent pas à l’histoire zélandaise.
卡拉特特的妻子決不能就把丈夫一人丟在墳?zāi)估铩6夷遣恍业呐俗约阂膊辉敢猹?dú)自一個(gè)人活下去。這是風(fēng)俗,同時(shí)也是職責(zé),這種殉夫的事例在新西蘭歷史上是常有的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com