1.Si vous ne pouvez réunir toute la somme, je suppléerai le reste.
1.如果您不能湊齊全部款項(xiàng), 我來(lái)補(bǔ)足差額。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
12.Et je ne tenais pas à ce que, à l’aide d’une intelligence où j’aurais pu le suppléer, il cherchat à comprendre la mienne que je ne me représentais que comme un moyen indifférent en soi-même de tacher d’atteindre des vérités extérieures.
我并不要求他運(yùn)用才智(這方面我可能勝過(guò)他)來(lái)試圖理解我的才智;在我的想象中,智力本身并無(wú)價(jià)值,僅僅是達(dá)到外部真理的手段。
13.Car la tendresse de Swann continuait à garder le même caractère que lui avait imprimé dès le début à la fois l’ignorance où il était de l’emploi des journées d’Odette et la paresse cérébrale qui l’empêchait de suppléer à l’ignorance par l’imagination.
這是因?yàn)椋谷f(wàn)對(duì)奧黛特的愛(ài)情還保持著開(kāi)始時(shí)那樣的特點(diǎn),他既對(duì)奧黛特如何度過(guò)她的一天一無(wú)所知,腦子又懶于用想象去填補(bǔ)這個(gè)空白。
14.Dernière question, Juliette Bonnafé, on a pu lire aussi des articles qui racontaient comment certains barons, parrains de la drogue ont relayé ou suppléé les défaillances de l’état mexicain en proposant eux-mêmes d’organiser des colis alimentaires pour les plus pauvres.
最后一個(gè)問(wèn)題,朱麗葉特·博納菲(Juliette Bonnafé),我們還可以閱讀一些文章,這些文章講述了一些男爵,毒品教父如何通過(guò)提議為最貧窮的人組織食品包來(lái)傳達(dá)或補(bǔ)償墨西哥國(guó)家的失敗。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com