日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Elles concernent notamment des cas d'intimidation et de subornation de témoins ainsi que la divulgation d'informations confidentielles concernant des états et des témoins.

1.這些指控包括恐嚇和賄賂證人以及非法披露國家和證人的機(jī)密資料。

評價該例句:好評差評指正

2.L'accès à la justice a continué d'être entravé par la mauvaise administration des tribunaux, la subornation et la corruption, notamment aux niveaux supérieurs.

2.法院的管理不善、賄賂和腐敗(包括上層官員)仍然阻礙著人們求助于司法。

評價該例句:好評差評指正

3.Une disposition distincte du Code visait également la corruption de magistrats, jurés, arbitres, experts ou toute personne chargée par l'autorité judiciaire d'une mission de conciliation ou de médiation (art.?434-9) ainsi que la subornation de témoins.

3.《刑法典》的另一條對治安官、陪審員、仲裁員、專家或司法當(dāng)局賦予調(diào)解或調(diào)停任務(wù)的任何人行賄(第434-9條)、受賄和賄賂證人等犯罪行為也作出了規(guī)定。

評價該例句:好評差評指正

4.Cela semble être le signe de tentatives systématiques de la part de certaines autorités de recourir à l'intimidation, aux arrestations, à la torture ou à la subornation pour pousser les déplacés à retourner chez eux ou à s'installer ailleurs.

4.這顯示某些權(quán)力機(jī)關(guān)有計劃有步驟地通過恐嚇、逮捕、酷刑或賄賂,來誘使境內(nèi)流離失所者返回或遷移。

評價該例句:好評差評指正

5.Les allégations les plus fréquentes ont porté sur les campagnes ouvertement menées par les gouverneurs en faveur de candidats particuliers; les actes d'intimidation à l'égard des opposants et de leurs partisans; les tentatives de subornation; et l'utilisation de ressources publiques à des fins électorales partisanes.

5.報道最多的指稱是:省長以候選人名義公開競選;對反對派候選人及支持者進(jìn)行恐嚇;以金錢換取支持;用政府資源從事政黨選舉。

評價該例句:好評差評指正

6.De même, le secteur privé peut user de son influence pour appuyer l'existence même et le renforcement de moyens d'informations libres et indépendants afin de lutter contre la subornation et la corruption et encourager la bonne gouvernance tant au niveau institutionnel qu'aux niveaux national et mondial.

6.同樣,私人部門能夠利用其影響力支持自由和獨(dú)立的新聞媒體的存在和鞏固,打擊賄賂和腐敗,促進(jìn)機(jī)構(gòu)、國家和國際一級的善政。

評價該例句:好評差評指正

7.Sont strictement interdits les mariages conclus contre la volonté du mari ou de la femme, pour des raisons financières, par coercition ou par subornation, ou encore selon des coutumes féodales obsolètes etcLe mariage prend effet quand les procédures juridiques pertinentes ont été menées à bonne fin.

7.朝鮮嚴(yán)禁違背男女本人的意愿、由金錢、脅迫、引誘、陳腐的封建習(xí)俗等手段締結(jié)的婚姻。

評價該例句:好評差評指正

8.La présentation de ses moyens par la deuxième équipe, en revanche, a pris plus longtemps que prévu en raison d'un certain nombre de prorogations de délais, accordées tant?t à la Défense pour se préparer et tant?t à l'Accusation pour enquêter sur des allégations de subornation et d'intimidation de témoins.

8.其他被告的案情陳述比預(yù)期長,因?yàn)槎啻螒?yīng)辯方請求給更多準(zhǔn)備時間,以及應(yīng)檢方請求給時間調(diào)查有關(guān)賄賂和干預(yù)證人的指控。

評價該例句:好評差評指正

9.Djibouti indique encore qu'en convoquant certains ressortissants djiboutiens jouissant d'une protection internationale, dont le chef de l'état, en qualité de témoins assistés dans le cadre d'une plainte pénale pour subornation de témoin contre X dans l'affaire Borrel, la France a violé son obligation de prévenir les atteintes à la personne, la liberté ou la dignité de personnes jouissant d'une telle protection.

9.吉布提在訴請書中進(jìn)一步申明,法國在關(guān)于某人涉嫌謀殺Borrel的教唆偽證刑事指控當(dāng)中傳訊受到國際保護(hù)的某些吉布提公民(包括國家元首)作為由律師代表的證人作證,從而違反了防止享有此類保護(hù)的人在人身、自由和尊嚴(yán)方面免受攻擊的義務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

10.Djibouti a encore indiqué qu'en convoquant certains ressortissants djiboutiens jouissant d'une protection internationale, dont le chef de l'état, en qualité de témoins assistés dans le cadre d'une plainte pénale pour subornation de témoin contre X dans l'affaire Borrel, la France avait violé son obligation de prévenir les atteintes à la personne, la liberté ou la dignité de personnes jouissant d'une telle protection.

10.吉布提在訴請書中進(jìn)一步申明,法國在關(guān)于某人涉嫌謀殺Borrel的教唆偽證刑事指控當(dāng)中傳訊受到國際保護(hù)的某些吉布提公民(包括國家元首)作為有律師援助的證人作證,從而違反了防止享有此類保護(hù)的人在人身、自由和尊嚴(yán)方面免受攻擊的義務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

11.Djibouti fait encore valoir dans sa requête qu'en convoquant certains ressortissants djiboutiens jouissant d'une protection internationale (dont le chef de l'état) en qualité de témoins assistés dans le cadre d'une plainte pénale pour subornation de témoin contre X dans l'affaire Borrel, la France a violé son obligation de prévenir les atteintes à la personne, la liberté ou la dignité de personnes jouissant d'une telle protection.

11.吉布提在訴請書中進(jìn)一步申明,法國在關(guān)于某人涉嫌謀殺Borrel的教唆偽證刑事指控當(dāng)中傳訊受到國際保護(hù)的某些吉布提公民(包括國家元首)作為由律師代表的證人作證,從而違反了防止享有此類保護(hù)的人在人身、自由和尊嚴(yán)方面免受攻擊的義務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com