1.La communication d'actes authentiques ou sous seing privé, de documents bancaires, financiers et commerciaux.
1.調閱公文書或私人文書以及銀行、財務和商業(yè)文件。
5.Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.
5.但是,更合適的辦法可能是將安保要求分級,類似于在紙面文件中看到的法律安全級別,并尊重諸如在簡單的合同和經(jīng)公證的文件中所見的不同等級手寫簽名的分級。
6.La Colombie, en vue de protéger les biens de la victime et d'empêcher qu'elle ne transfère ses biens ou n'accomplisse sous la contrainte des actes juridiques portant atteinte à son patrimoine, avait promulgué des lois interdisant aux notaires d'accepter les actes authentiques ou sous seing privé concernant une personne inscrite au registre des personnes enlevées ou séquestrées.
6.在哥倫比亞,為了保障受害者的財產(chǎn)安全,并保護受害者不在逼迫下移交財產(chǎn)或采取對財產(chǎn)具有影響的法律行為,還頒布了有關法律,禁止公證人認可與被綁架登記上記錄的個人有關的公共或私人契約。
7.On pourrait donc dire, compte tenu de ce principe général de liberté de la forme pour les contrats commerciaux, que les pays de droit romano-germanique tendent à appliquer des normes strictes pour évaluer la valeur probante des actes sous seing privé, et peuvent faire peu de cas des documents dont l'authenticité n'est pas immédiatement reconnaissable sur le fondement d'une signature.
7.因此可以說,在商業(yè)合同訂立格式自由的一般背景下,奉行大陸法的國家傾向于對評估私人文件證據(jù)價值實施嚴格的標準,對無法根據(jù)簽名立即辨認其真實性的文件持排斥態(tài)度。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com