1.Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
1.這幅漫畫(huà)諷刺了一種社會(huì)現(xiàn)象。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
7.Bien que certains journaux restent indépendants, comme le Monde ou comme le journal de satire politique ? le Canard Encha?ne ? , la plupart des titres appartiennent à quelques grands groupes financiers, comme le groupe Hersant.
雖然某些報(bào)紙依然是獨(dú)立的,例如世界報(bào),或如政治諷刺報(bào)紙 “鴨鳴報(bào)”,但大多數(shù)報(bào)紙,都屬于幾個(gè)大財(cái)團(tuán)所有,如愛(ài)爾森財(cái)團(tuán)。
8.Mais heureusement, celui que je vais vous raconter, c'est clairement le plus dr?le des cinq, une espèce de grosse satire sociale, un peu comme les fabliaux du Moyen ?ge, ou les autres fables de Jean de La Fontaine !
但是,幸運(yùn)的是,我要向你們講述的這個(gè)故事顯然是其中最有趣的一個(gè),它有點(diǎn)像中世紀(jì)的小故事詩(shī)或拉封丹的另一個(gè)寓言一樣充滿社會(huì)諷刺!
9.Satire de la société, de la scène internationale, de la politique, les marionnettes des Guignols interviennent dans un journal télévisé en direct animé par PPD, initiales de Patrick Poivre d'Arvor, ex-présentateur vedette d'une cha?ne de télévision nationale.
對(duì)社會(huì)、國(guó)際舞臺(tái)、政治的諷刺,Guignols 的傀儡出現(xiàn)在 PPD 主持的電視新聞直播中,PPD 是國(guó)家電視頻道前明星主持人 Patrick Poivre d'Arvor 的首字母縮寫(xiě)。机翻
10.Jusqu’à la fin du 18ème siècle lorsqu’il se fond avec la chanson fran?aise il se présenta sous deux aspects : le premier qui est une satire inspirée de faits d’actualités, et de l’autre des chansons plus portées sur la boisson.
直到18世紀(jì)末與法國(guó)歌曲融合,才出現(xiàn)了兩個(gè)方面:一是對(duì)時(shí)事的諷刺,二是更側(cè)重于飲酒。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com