日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .

1.他向她作了自我介紹,同時(shí)將他父親的信交給了她。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Malheureusement, les déclarations ultérieures du Premier Ministre Haniyeh remettant en cause des éléments fondamentaux, ces efforts n'ont pas abouti.

2.遺憾的是,哈尼亞總理發(fā)表聲明對(duì)一些基本要點(diǎn)提出質(zhì)疑后,這些努力未能獲得成功。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Cela n'a fait qu'accro?tre l'intransigeance des non-signataires, remettant en cause les chances de paix et les conditions humanitaires.

3.這使未簽字的各方更加不愿意妥協(xié),從而威脅實(shí)現(xiàn)和平的機(jī)會(huì)和人道主義狀況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Nous condamnons énergiquement toutes les déclarations remettant en cause l'existence d'Isra?l en tant qu'état ou mena?ant son droit d'exister.

4.我們也強(qiáng)烈譴責(zé)破壞以色列作為一個(gè)國(guó)家存在或威脅其存在權(quán)利的言論。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Dans cette affaire, elle n'a épargné aucun effort, remettant même aux autorités japonaises les effets et la dépouille des défunts.

5.朝鮮已經(jīng)盡了一切努力,甚至向日本移交了死亡者的遺物和遺骨。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Je suis extrêmement préoccupé par les déclarations du Hamas indiquant que l'accalmie cesse aujourd'hui et remettant en question son renouvellement.

6.我深感關(guān)切的是,哈馬斯聲稱的平靜于今日結(jié)束并對(duì)是否延長(zhǎng)平靜提出置疑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.Il a par ailleurs cité d'autres incidents remettant en question la crédibilité de M.?Harabin et constituant un motif de révocation.

7.政府還提到了其他一些事件,使人對(duì)Harabin博士的信譽(yù)提出了疑問,從而提供了撤職的根據(jù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Avant l'introduction des récépissés d'entrep?ts électroniques, les opérateurs de cette bourse réglaient leurs contrats futurs en remettant des récépissés sur papier.

8.在采用電子倉(cāng)儲(chǔ)收據(jù)之前,紐約棉花交易所的交易員必須通過提交書面收據(jù)來對(duì)其期貨合同進(jìn)行結(jié)算。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.

9.克服這些挑戰(zhàn),并不需要建立新的機(jī)制和機(jī)構(gòu),不需要提出新的報(bào)告。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.La crédibilité du Conseil de sécurité est minée chaque fois qu'il ignore un conflit, s'en remettant aux parties concernées de le résoudre.

10.安全理事會(huì)每一次忽略一場(chǎng)沖突,讓它由有關(guān)各方自己解決的時(shí)候,其信譽(yù)就受到了破壞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.

11.穆斯林極端分子團(tuán)體lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba據(jù)說威脅對(duì)任何質(zhì)疑莫須有褻瀆罪的人進(jìn)行報(bào)復(fù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.Nous espérons que le Premier Ministre Olmert donnera suite à ses récentes déclarations en remettant en liberté un certain nombre de prisonniers palestiniens.

12.我們希望奧爾默特總理繼他最近的聲明后采取行動(dòng),他曾表示,作為一種善意姿態(tài),以色列將釋放一些巴勒斯坦囚犯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.Le Comité directeur s'est déclaré préoccupé tant par les appels officiels à la sécession que par les déclarations remettant en question l'existence d'Entités.

13.指導(dǎo)委員會(huì)對(duì)要求分離的正式呼吁和質(zhì)疑實(shí)體的存在的言論表示關(guān)切。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.Nous nous sommes engagés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, en lui remettant notamment tous les criminels de guerre inculpés.

14.我們承諾致力于同前南斯拉夫問題國(guó)際刑事法庭進(jìn)行充分合作,包括將所有戰(zhàn)爭(zhēng)罪被告送交審判。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.Des incidents remettant en cause la sécurité, et des affrontements entre chefs et commandants locaux ont également eu lieu dans d'autres parties du pays.

15.阿富汗其他地區(qū)也發(fā)生了一些不安全事件及一些地方領(lǐng)導(dǎo)人和指揮官之間的沖突。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.L'enquête n'avait pas pour objet de définir ou d'énumérer les types particuliers entrant dans chaque catégorie, s'en remettant pour ce faire aux experts nationaux.

16.調(diào)查表沒有試圖界定或列出每一類別的具體種類,而靠各國(guó)專家的知識(shí)來做這項(xiàng)工作。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Dans d'autres déclarations publiques, Nasrallah paraissait rejeter l'idée que le Hezbollah soit ??un état dans l'état?? remettant en question l'autorité même de l'état libanais.

17.納斯拉拉赫在其他公開講話中似乎拒絕接受真主黨是“國(guó)中之國(guó)”的看法,引起對(duì)黎巴嫩國(guó)權(quán)力的質(zhì)疑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.Nous appelons tous les états à coopérer pleinement avec le TPIY, en particulier en arrêtant les personnes en fuite et en les remettant au Tribunal.

18.我們呼吁所有國(guó)家與前南問題國(guó)際法庭進(jìn)行充分合作,特別是通過逮捕并向該法庭移交在逃犯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.Ceux qui étaient différents du groupe dominant étaient souvent victimes de racisme car leur différence était per?ue comme remettant en cause le principe d'état monolithique.

19.那些不同于主要群體的人常常成為種族主義待遇的受害者,這是因?yàn)榘阉麄儾煌谥饕后w這個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)看作是對(duì)一統(tǒng)國(guó)家概念的威脅。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.La MINUL continue d'appuyer la réorganisation du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, notamment en remettant ses bureaux en état dans tous les comtés.

20.聯(lián)利特派團(tuán)繼續(xù)支助利比里亞移民和歸化局的改組工作,具體辦法包括在各州重建該局的辦事處。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Harry vit Krum hocher la tête en remettant sa fourrure.

哈利看見克魯姆搖了搖頭,把毛皮斗篷重新穿上了。

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《第一日》&《第一夜》

2.– Pourquoi ? demanda Walter en remettant un peu d'ordre sur son crane.

“怎么啦?”沃爾特整理了一下額前的頭發(fā),問道。

「《第一日》&《第一夜》」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Bon, bon, bon, dit Caderousse remettant l’étui dans sa poche, on le vendra à un autre.

‘沒有關(guān)系,’卡德魯斯一邊說著,一邊把那盒子回到了他的口袋里,‘你不買別人也會(huì)買的?!?/p>

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

4.Salut, Neville, dit Harry en remettant la carte dans sa poche. Qu'est-ce que tu fais ?

“嘿。納威,”哈利說,迅速離開了那座雕像,并且把地圖塞回衣袋?!澳愦蛩愀墒裁矗俊?/p>

「哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《第一日》&《第一夜》

5.– Qu'est-ce que c'est que ce truc ? avait-elle murmuré en remettant la lettre dans l'enveloppe.

“這是怎么一回事?。俊彼吐曕止局?,把信重新塞回了信封。

「《第一日》&《第一夜》」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.– Je ferai ?a demain, marmonna-t-il en remettant dans son sac les livres qu'il venait tout juste d'en sortir.

“我明天再做吧?!彼褎倧臅锬贸鰜淼恼n本又了回去。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒談過的事

7.Quatre jours en vitrine et, hop, elles disparaissent aussit?t, assura le directeur du magasin en remettant la peluche en place.

只要在櫥窗里擺四天,嘿,很快就沒了?!鄙痰杲?jīng)理一邊說,一邊把毛絨玩具回原處。

「那些我們沒談過的事」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.– Faites, dit Athos en remettant sa bourse dans sa poche.

“去做吧,”阿托斯說,把錢包回口袋里。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒談過的事

9.En remettant les clés aux bagagistes, le concierge demanda à Anthony s'il souhaitait qu'il leur garde une table au restaurant gastronomique de l'établissement.

主管把鑰匙交給行李生時(shí),問安東尼是否要在酒店的美食餐廳訂位。

「那些我們沒談過的事」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

10.Tiens, dit le jeune homme en remettant à Ketty le billet tout cacheté, donne cette lettre à Milady ; c’est la réponse de M. de Wardes.

“喏,”青年人將那封口嚴(yán)實(shí)的信交給凱蒂說,“把這封信送給米拉迪,這就是瓦爾德先生的回信?!?/p>

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

11.– Voici toujours un bon acompte, dit d'Artagnan, leur remettant une bourse qui contenait deux mille cinq cents livres en or.

“這兒總是一筆不錯(cuò)的分期付款, ” 達(dá)達(dá)尼昂說,他們一個(gè)裝著兩千五百英鎊黃金的錢包。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
茶花女 La Dame aux Camélias

12.Marguerite tira ma lettre du corsage de sa robe, et me la remettant, me dit avec un sourire d’une douceur ineffable: “ Tiens, je te la rapportais. ”

瑪格麗特把我給她的信從她衣服的胸口里取出來,還給了我,她帶著一種難以形容的微笑對(duì)我說:“看,我把信給你帶來了?!?/p>

「茶花女 La Dame aux Camélias」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2013年8月合集

13.Robert Mugabe a salué cette victoire lors de son discours, il ne veut plus entendre les critiques remettant en cause la crédibilité du scrutin, Mélissa Chemam.

羅伯特·穆加貝在演講中贊揚(yáng)了勝利,他不再想聽到批評(píng)。机翻

「RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2013年8月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒談過的事

14.Le concierge interrompit leur conversation en remettant à Anthony un pli qui venait de lui être faxé. Anthony Walsh ouvrit l'enveloppe et regarda Julia tout en lisant la télécopie.

前臺(tái)主管打斷了他們的談話,交給安東尼一封剛剛發(fā)給他的傳真。安東尼把信打開,一邊讀傳真內(nèi)容,一邊看著朱莉亞。

「那些我們沒談過的事」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
2017法國(guó)總統(tǒng)大選 辯論及演講合集

15.Et auquel il faut mettre fin en remettant en ?uvre des peines planchées en construisant des places de prison en mettant en place pour les crimes les plus graves.

并且必須通過為最嚴(yán)重的罪行設(shè)立監(jiān)獄場(chǎng)所來重新執(zhí)行最低刑期來結(jié)束這種情況。机翻

「2017法國(guó)總統(tǒng)大選 辯論及演講合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Vraiment Top

16.étape 3: dépose le paquet sur la table et coupe à l'endroit où la carte est décalée en la remettant égale à celles du dessous. Comme ceci.

將牌放在桌子上,在牌偏移的地方進(jìn)行分牌,將其放回與下面的牌相等的位置。像這樣 。

「Vraiment Top」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒談過的事

17.Julia le savait d'autant plus que c'était précisément ce que lui avait indiqué son assureur en remettant l'an dernier un chèque important à M. Zimoure, en réparation des dommages qu'elle avait causés.

朱莉亞之所以知道這些,是因?yàn)槿ツ?,她保險(xiǎn)公司的客戶經(jīng)理了一張數(shù)目不菲的支票給吉姆爾先生。那張支票正是為了彌補(bǔ)她家里漏水帶給吉姆爾先生的損失。

「那些我們沒談過的事」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.C’est vous qui l’aurez voulu, reprit tranquillement l’abbé en remettant le diamant dans la poche de sa soutane ; maintenant donnez-moi l’adresse des amis d’Edmond, afin que je puisse exécuter ses dernières volontés.

“要記住,”教士一面回答,一面把寶石連盒子一起都放進(jìn)了他的衣服口袋里,“我這樣去做,可是您的錯(cuò),不關(guān)我事。請(qǐng)您告訴我愛德蒙那幾位朋友的地址,以便我執(zhí)行他臨終時(shí)的囑托?!?/p>

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海的女兒 La petite sirène

19.Quelques moments après, une des jeunes filles vint à passer devant lui ; d’abord, elle parut s’effrayer, mais, se remettant aussit?t, elle courut chercher d’autres personnes qui prodiguèrent au prince toute espèce de soins.

不一會(huì)兒,一個(gè)年輕的女子走過來了。她似乎非常吃驚,不過馬上就回過神來,跑去找來了一些人,他們都盡心照顧王子。

「海的女兒 La petite sirène」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

20.Certes, la Parisienne qui, pour faciliter la fuite de son amant, soutient de ses faibles bras une échelle de soie, ne montre pas plus de courage que n’en déployait Eugénie en remettant le sucre sur la table.

真的,一個(gè)巴黎女子幫助情人逃走,用嬌弱的胳膊拉住從窗口掛到地下的絲繩那種勇氣,也不見得勝過把糖重新上桌子時(shí)歐也妮的勇氣。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com